Автор: БеТТи Бр@во
Бета: Eldija
Автор баннеров: Хэнбок
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: альтернатива, в остальном mash-up: ER, юмор, романс, оригинальные женские и мужские персонажи, дети )))
Серия: Такие разные братья Холмс, или Товарищи по счастью -2 bolsheeizzol.diary.ru/p184436613.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p185213340.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p185334186.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p185458413.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p185512697.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p185942132.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p187134523.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p187481496.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p189963353.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p191300301.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p191349485.htm
Такие разные братья Холмс, или товарищи по счастью www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174625557.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174737996.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174947319.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p175196800.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p175362415.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p175808231.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176055060.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176173693.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176523846.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176938802.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178431896.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178636822.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178994416.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p179952773.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180042525.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180447313.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180892961.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p182613369.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p182894111.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p183267815.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p183360374.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p187781653.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p188723318.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p189928584.htm
Рейтинг: PG
Пейринг: Майкрофт/Грегори; Шерлок/Джон;
Размер: 4 608
Дисклеймер: Искусство должно быть свободным и бедным. Я, по-прежнему, бедный и свободный.
Размещение: по доброй воле, размещаю лично. Копировать с сохранением авторства. Желательно оповестить куда изымается.)
Критика: Автор с ней уже смирился XD
Предупреждение!!!! ВАЖНО!!!!! Серия теперь монолит альтернативного продолжения - все драбблы и фики взаимосвязаны и неразрывны.
В роли Лазло Бэнкса вот этот, прекрасный как рассвет, Гарет

Обыск и свидание.
У подъездной дорожки было слишком много машин. Он насчитал три подозрительно тонированных чёрных авто помимо кое-как, дичь несусветная, припаркованного ягуара Майкрофта.
- У вас гости? – спросила Донован, останавливаясь метрах в пятидесяти от особняка, так как ближе было просто не подъехать.
- В любом случае меня не предупреждали, - задумчиво пробормотал инспектор, всматриваясь в ничем не примечательные номерные знаки. – Ладно, спасибо, что подбросила.
- Да не за что, - отмахнулась Салли.
- Нет, серьёзно, пора бы мне подумать о собственных колёсах. До завтра.
- Удачи, - пожелала сержант, давая задний ход и посматривая на скопившийся у калитки кортеж.
Шмыгнув носом, Грегори запахнул пальто и неторопливо пошёл к дому. Здесь определённо было что-то не так, в корне неправильно. Судя по расположению часовых стрелок, Майти лишь теперь должен был приехать из министерства или быть ещё в пути. Но вот он Джеймс, стоит под острым углом к обочине, брошенный как есть. Холмс не загнал его в гараж, потому что незнакомцы прибыли раньше, перекрыв ему доступ к собственному жилищу. Они-то, вероятно, и стали причиной преждевременного и крайне спешного возвращения супруга. Из наполовину открытого окна одной из машин свешивалась безвольная окружённая жёсткой манжетой кисть. Как долго пришельцы тут околачиваются? Достаточно, чтобы навеять на водителя дремотную скуку. Не встречаясь с человеком взглядом, Лестрейд ускорил шаг. Нет, тут явно происходило нечто неприятное. Не зря у него уже пару дней сердце лежало не на месте.
Входная дверь была распахнута настежь. Куда, спрашивается, смотрит мистер Грей? Заходя, Грегори предусмотрительно приготовился к обороне, шоку и, для полного боекомплекта, ужасу. Слава Богу, ни то, ни другое, ни третье ему не пригодилось.
Особняк охватила суета тёмных костюмов, и топот ног оглушительной дробью отдался в ушах инспектора. Какие-то люди перемещались из комнату в комнату, передвигая предметы, приподнимая картины и простукивая стены. Они обшаривали и второй этаж, вышагивая вверх-вниз по лестнице и обмениваясь короткими ёмкими сведениями о том, куда они уже сунули длинные свои носы. Дворецкий раненной птицей метался между двумя нагловатыми бесстрастнолицыми молодчиками, требуя не приближаться к антикварному буфету и не притрагиваться к сервизу, подарку королевы Елизаветы.
Муж сидел в кресле в ореоле невидимого, но ощутимого столба пламени гнева. Над Холмсом, заложив руки за спину, возвышался хлыщеватого вида тип с замашками киношного агента. Персонаж вертикальных линий: дорогое пальто, отличный костюм, стрелки на брюках, концы шарфа аккуратно расправлены на груди. Раскачиваясь с пятки на носок, молодой человек не испытывал дискомфорта, находясь в чужом доме без приглашения, в то время как Майти не двигался, напряжённо замерев в вынужденном покое. Они, кто бы они не были, заставили его вести себя смирно и не препятствовать возмутительному процессу перетряхивания частной их жизни.
- Что здесь, мать вашу, происходит?! – словив отлетевшую от полыхающего яростью супруга искру, взорвался Лестрейд.
- Вы, должно быть, небезызвестный инспектор Грегори Лестрейд, - обратил на него внимание молодой человек, но отнюдь не почувствовал себя скованней от появления второго хозяина особняка.
- Кто вы и что вы тут устроили?!
- Это обыск, Грег, - отозвался Майкрофт.
- В связи с чем? У вас есть санкции, ордер, вам вообще разрешали войти?
- Нам не нужны бумажки, нам хватает повода, - сказал парень насмешливо. Некто назначил его верховодить этим театром абсурда, позабыв, как быстро зарываются сопляки, забывая о банальном уважении к старшим.
- Они из Организации, - встрял Майти, пока словесный обмен любезностями не зашёл слишком далеко.
- Что это меняет? Какого хрена они ищут? – если бы только Блуберри робел перед сильными мира сего.
- Вещь крайне значимую, опасную, ценную и утерянную, – перечислил молодой человек. – Кстати, меня зовут Лазло Бэнкс.
- Мне плевать, - огрызнулся Грегори, бесцеремонно отпихивая его прочь от Майкрофта и присаживаясь на подлокотник кресла. – Всё в порядке? – тихо спросил он супруга, ободряюще сжимая его плечо.
- Терпимо, – обнадёжил Холмс. - Я попросил Джона забрать Аннет из школы, она пока побудет на Бейкер – стрит.
- Туда мы тоже скоро наведаемся, - внезапно огорошил Бэнкс.
- Что?! При чём тут мой брат?! – встал на дыбы старший.
- Мистер Холмс, у меня приказ, и если есть малейшая вероятность, что Вы укрываете эту вещь у Шерлока Холмса, я лучше проверю.
- Говорите конкретней, что именно вы надеетесь отыскать? - сжав челюсть, процедил инспектор, залезая в карман.
- А, а, а, - предостерегающе погрозил пальцем Лазло, - не нужно создавать мне дополнительных сложностей, мистер Лестрейд. Отдайте-ка мобильный.
- Пошёл ты, - посоветовал Блуберри, намереваясь предупредить сыщика и доктора о надвигающихся неприятностях.
Бэнкс громко щёлкнул пальцами, призывая на помощь двоих своих прихвостней. Их синхронного выступления вперёд хватило, чтобы Грег угрожающе подобрался.
- Не вынуждайте меня, - почти вежливо попросил Лазло, протягивая ладонь, - я знаю кто Вы, мистер Лестрейд, и глубоко уважаю Вас, поэтому прошу, давайте не будем опускаться до варварства.
- Бога ради, Грегори, - успокоительно погладил супруга по колену Майти. – Они боятся, что Шерлок со мной в сговоре и бросится перепрятывать.
- Что, что вы ищете? – испепеляя мальчишку взглядом, Блуберри отдал телефон.
- Вам, мистер Лестрейд, знать такого не положено. Цель наших поисков прекрасно известна мистеру Холмсу, чего вполне достаточно.
Отрицательно повертев головой, старший показал, что сам в абсолютном неведении и не имеет и крошечного предположения о природе разыскиваемого предмета.
- В сотый раз повторяю, я не знаю, чего вы от меня хотите. У меня ничего нет! – монотонно заговорил он, вцепляясь в супруга для уверенности.
- Или Вы хорошо притворяетесь, – дёрнул плечом Лазло, - Ваше право, но напомню, сотрудничайте с нами, и мы скоро расстанемся и, возможно, даже друзьями, в противном случае…
- Что? – заинтересовался Холмс, - что вы сделаете? Запрёте меня в застенках и начнёте по очереди применять изощрённые пытки, пытаясь заставить признаться в деяниях, которых я не совершал?
- Не сгущайте краски, мистер Холмс, - немного отступив, попросил Бэнкс, равновесие и самоуверенность молодого человека чуть дрогнули.
- Конечно, - хитро улыбнулся Майти, - если бы вы на сто процентов были уверены, что я тот, кто вам нужен, такое случилось бы незамедлительно. Однако вместо силовых методов вы используете психологическое давление. Каков план, мистер Бэнкс? Несколько обысков: здесь, на Бейкер-стрит, молитесь, кстати, чтобы капитан Ватсон не начал палить в вас с порога, у моей матери, в моём министерском кабинете, везде, где я в принципе бываю или мог бы побывать. У коллег моих и друзей супруга тоже поищите? А к его бывшей жене не съездите, сделайте милость. Придётся попасти меня какое-то время, в надежде, что струсив я пойду проверять мифический тайник. Месяц, два, годы слежки. Не слишком ли много волокиты, когда есть более энергосберегающая альтернатива, возвращаясь к упомянутым пыткам?
- Вы один из нас, мистер Холмс, - сморгнув, кинулся заверять Лазло, - агент на заслуженном отдыхе, мы надеемся на Вашу лояльность и понимание. Ведь Вам от этого больше никакого проку, а стоит воспользоваться им, мы тут же об этом прознаем.
«Слишком молодой, - подумал Грегори, ощущая отлив раздражения, - слишком неопытный, до кучи воспитанный на агентских байках и легендах, передающихся в Цирке как фольклорные предания». Полудетское благоговение Бэнкса перед магией их с Фоксом шпионского прошлого только что сослужило Майкрофту отличную службу.
- Как я и думал, - вздохнул Холмс, - они что-то проморгали, а теперь полагают, будто я, уходя, прихватил это с собой. Очень удобно, нашли на кого свалить, да?
- Мы не выдвигаем против Вас обвинений, - сказал Бэнкс, сообразив, что его просто-напросто раскручивают на откровенность. Сведя брови, он попытался выглядеть прожжённым и хладнокровным. – Пока.
- В таком случае, передайте вашему руководителю, что выходное моё пособие имело форму исключительно денежную и никакую иную. А если он и сам сомневается в своих подозрениях на мой счёт, то пускай либо разговаривает со мной лично, либо прекратит этот отвратительный фарс.
- Сэр, мы закончили, - отрапортовал взмыленный сотрудник.
- И?
- Ничего.
- Вы хорошо всё проверили?!
- Ничего отдалённо похожего, - мужчина даже обиделся.
- Кхм, что ж, - Лазло повернулся к мрачно вперившимся в него взглядами инспектора и Холмса, – я бы тоже не стал бы прятать что-то дома.
- Какой упрямец, - цокнул языком Грегори, уже совсем не сердившийся, а от души жалевший мальчишку.
- Раз так, то наша миссия выполнена, - решил Бэнкс. Отобранные у супругов мобильники взорвались истошными звонками. – Кажется, вторая группа уже на Бейкер-стрит, - определил молодой человек, осторожно раскладывая аппараты на журнальном столике – Приношу извинения за доставленные неудобства.
- Убирайтесь из нашего дома, - от души присоветовал Майкрофт.
- Ты уже полгода на них не работаешь! – Лейстрейд выпускал пар, носясь по комнате и сотрясая воздух пустыми стенаниями. – И ты только подумай, какая наглость: сначала они сами тебя списали, а теперь вспомнили.
- Мистер Грей говорит, они просвечивали пол в гараже и подвале специальной аппаратурой, а она недешёво обходится. Всю библиотеку мне перевернули кверху дном. Что же они ищут? – лёжа на кровати рассуждал в потолок Майти.
- Хрена лысого! – рявкнул Грег и порывисто сложил руки на груди.
Всё ж чудесно складывалось, муж потихоньку привыкал к половинчатой загруженности, они стали чаще видеться, чаще выбираться вместе в город. Полуночные звонки не выдёргивали Холмса из-под его бока в неизвестность из нагретой постели. Конечно, он тосковал и порою выглядел подавленным бездельем, но уныние отпускало. К хорошему привыкаешь быстро, а старший за жизнь наработался достаточно, чтобы получать удовольствие от недоступных ранее обывательских ежедневных радостей. К тому же они существовали в предвкушении чуда, загруженные приготовлениями к встрече со своим малышом.
Живот Грейс рос как на дрожжах, вводя Холмса практически в религиозный экстаз. В нём просыпался инстинкт отца, побуждавший защищать и окружать заботой заблаговременно. Бедная женщина представить не могла, насколько дотошным будет надменный, поначалу крайне сдержанный с ней, Майкрофт.
- По-моему, ему снесло крышу, - делилась она с Грегори впечатлениями в первые месяцы. – Такое чувство, будто это у него гормональный хаос, а не у меня.
Инспектор довольно посмеивался. Он через подобное прошёл с Вероникой, пусть теперь Майти наслаждается. Куда приятнее инспектору было обдирать обои в комнате, отведенной под детскую, шпаклевать голые стены и складывать помощнице Аннет газетные треуголки. От дизайнеров и прочих наёмников он отказался, заявив, что у него руки растут из правильного места, сам он с усами и вообще. Обложившийся литературой по теме Майкрофт не пытался спорить или препятствовать супругу, озабоченный опекой матери, и, следовательно, своего первенца, неразрывно с ней пока связанного.
Не реже трёх раз в сутки старший звонил Грейс справиться о здоровье, настроении и планах. Категорически запретив ей близко подходить к разваливающейся тойоте, Холмс увеличил сумму её расходов, приплюсовав разъезды на такси, либо, по возможности, самолично перемещал женщину из пункта А в пункт Б. На досуге он подобрал плейлист, который Грейс следовало слушать свободными вечерами вдвоём с малышом. Дошло до града советов и рекомендаций, воспринимаемых Грейс с умилением и хохотом. «Осторожнее на лестницах», «Не позволяйте Вашему партнёру курить рядом с Вами», «Может, стоит записать Вас на гимнастику» - Майти был последователен и настойчив. Иногда даже чересчур, чем вынуждал женщину вполовину серьёзно ругаться с ним. В таких случаях инспектору приходилось выступать переговорщиком и миротворцем. Зато Шерлок блаженствовал. Старший брат, как сыщик предсказывал, перестал бдить и вмешиваться в частную его жизнь.
Беременность протекала без осложнений. На самом последнем УЗИ, куда к удивлению врача заявилась едва ли не вся семья: оба будущих отца и увязавшаяся Аннет, Джон и Сибель сидели на телефонах, подтвердилась благонадёжность Майкрофта. Любимого тот не подвёл, и ждали они мальчишку.
И тут нате вам, Организация не нашла другого времени испортить долгожданный праздник на улице Лестрейда. Несмотря на странную несерьёзность и показушность обыск заставил Блуберри занервничать. Догадки Холмса относительно пыток были очень даже верны. Почему они устраивают шумный балаган вместо серьёзного расследования? Или наоборот намеренно сбивают их с толку, пуская пыль в глаза, между тем стряпая тёмное своё дельце? Не попали ли они в ловушку, легкомысленно относясь к увольнению старшего Холмса и поверив в поразительную гуманность нового главы. Прежде, как не болезненно было признавать Грегу, их быт оберегал Петрушка. Горькая ирония, безумный Макс защищал своего Лисёнка до последнего. Небо скорее рухнуло бы на Землю, чем Майкрофт признал бы подобную протекцию, и всё-таки. Ради душевного покоя супруга, Блуберри не заострял внимание на их нынешней беззащитности. Кто отныне станет останавливать беспощадные жернова, случись им угодить межу ними?
- Ты правда непричастен? – Блуберри не мог не спросить.
Сцепив пальцы на животе, Майти уязвлено фыркнул.
- Несмотря на то, что здесь, скорее всего, установлена прослушка и понадобится время, чтобы вычистить дом, я скажу тебе, – вздохнув поглубже, Холмс громко обратился, – и тем, кто это слушает. Я НЕ ЗНАЮ, О ЧЁМ ИДЁТ РЕЧЬ! И надеюсь, вскорости это дойдёт до всех окружающих. Ты мне веришь?
До прочих Майкрофту не было никакого дела.
- Конечно, - улыбнулся Грегори, наклонившись и подтвердив уверенность в честности Холмса поцелуем.
- Думаю, кроватная спинка, - предположил старший шепотом.
- Предсказуемо, - согласился Блуберри и без особого труда снял крохотный микрофон.
- Пожалуй, это немного оскорбительно, - печально отметил Майти, когда Грег раздавил устройство пальцами, - они натравили на нас какой-то детский сад. Словно и не напугать, а с целью позлить.
Третья порция кофе, но мозг Лазло продолжал сдаваться усталости. Отчаянно зевая, молодой человек пытался сохранять концентрацию и не воткнуться в столешницу посредине совещания. Мышиная возня вокруг Майкрофта Холмса отнимала уйму энергии и не приносила плодов. Однако начальство оставалось непреклонным.
- Должно быть что-то, - зациклился Джеральд, раздражённо перебирая пальцами по обложке предоставленного Бэнксом отчёта.
- Мы облазили каждый угол, сэр, - оправдывался Лазло, - и никаких следов. Сам Холмс не выглядел ни напуганным, ни захваченным врасплох. Если бы он обманывал, у нас появилась бы хотя бы зацепка.
- Бэнкс, ты идиот или притворяешься? – рассерженно накинулся на парня Дворецкий. – Фокс годами накрячивал ЦРУ, оставаясь для них безобидной ромашкой! Не говоря уже о Блуберри. Да когда тебя мама к горшку приучала, они такое проворачивали, что тебе и не снилось. И ты решил, будто в момент раскусил их, гений ты мой доморощенный!
- Простите, сэр, - потупился пристыжённый агент. – Но нельзя прыгнуть выше головы, если Холмс вправду ни при чём, – проворчал он себе под нос.
- Тогда где он? – смягчившись, Джеральд вопросительно дёрнул бровью.
- Может быть, Петрушка уничтожил его или передал кому-нибудь ещё?
- Попади он в плохие руки, ты сейчас тут бы не сидел, а носился бы с дымящимся задом, пытаясь остановить катастрофу национального масштаба, – припугнул руководитель.
- Его содержание действительно так опасно? – недоверчиво поморщился Лазло.
- Одному Богу известно, что там, – заявил Дворецкий. – С одинаковой степенью вероятности он может быть пуст и полон сведений весьма взрывоопасного характера. Согласись это-то и пугает – неизвестность. Тем более, Макс не стал бы укрывать его без оснований. Поэтому я предпочитаю найти его или удостовериться в его безвозвратном исчезновении.
- Мы могли бы спросить её, - робко предложил Бэнкс, заёрзав на стуле. Он рисковал нарваться на куда более неприятное поручение, чем поездка с обыском к Холмсу. Там он хотя бы воочию увидел своих кумиров, тут же рисковал отправиться в пещеру к Горгоне.
- Маловероятно, что Хильда захочет со мной сотрудничать, - потирая мочку уха, утвердил Джеральд, - после того, как я сослал её на пенсию.
- Петрушка мог отдать его ей.
- Исключено, - усмехнулся мужчина, - насколько я понял, она его изрядно достала в последние годы. – Дворецкий вдруг ухватился за ускользающую мысль. - Хотя Хильда нянчилась с ним в пансионе. Старик мало что соображал и мог не заметить, что его обобрали.
- Хотите, чтобы я съездил потряс её? – Лазло смирился с неизбежным.
- Да, попробуем потянуть и за эту ниточку тоже.
Направленный мистером Греем Джон обнаружил инспектора среди наполовину обклеенной комнаты в процессе подгонки рисунки на обоях. Лишь заметив друга в проёме, Грег ударился в извинения.
- Мы не могли их остановить, - без вступления сказал он, - надеюсь, они ничего у вас не сломали.
- Нет, - Ватсон совсем не злился на Холмс-Лестрейдов, - имущество не пострадало, мы тоже, чего не скажешь о тех бесцеремонных ребятах. Джим покусал одного, когда тот попытался проверить его корзинку. Остальным прилетело от Шерлока.
- Его понесло?
- О, не то слово. Не стал его останавливать. Думаю, никто из них никогда не узнавал о своей и личной жизни коллег больше, чем вчера. А если всерьёз, то, что это было, Грегори?!
- Эхо. Майкрофт назвал это остаточной радиацией.
- Хочешь сказать ребята были из...?
- Да, - подтвердил инспектор и с очень убедительным легкомыслием отмахнулся, - не парься, Джон, вас оно не касается.
- Очень надеюсь, - сжимая и разжимая кулаки, сказал Ватсон и заинтересованно осмотрелся. – Гляжу, ты капитально всё переделываешь.
- Точно, - воспользовался случаем Лестрейд, - раз уж ты тут, как тебе?
- Обои забавные, - одобрил Джон.
- Майти не нравится, - подосадовал инспектор, - он выбрал зелёные. Вон в углу валяются.
Доктор мельком обернулся на сваленные в кучу рулоны и восхищённо посмотрел на смелого друга. Ослепительно улыбаясь, Грегори пояснил.
- Он сюда всё равно не заходит, а потом будет поздно.
- Молодец, - похвалил Джон. - Правда, ты так стараешься. Нас хватило только разобрать хлам и сменить обстановку. Детские принадлежности и те заказываем в интернете, Шерлок отказывается тратить время на хождение по магазинам.
- Я тут отдыхаю, - признался инспектор, - приучаю себя к мысли, что у нас взаправду скоро будет сын.
- До сих пор не верится?
- Иногда кажется, всё это розыгрыш, но потом приходит, то есть вкатывается Грейс, и я понимаю, что вот он там, внутри, и надо лишь чуть-чуть подождать и это волшебно, Джон. Ты торопишься?
- Эмм, - задумался доктор, - ну, я оставил Шерлока с Астером, а сам отправился типа «выяснять, что за фигня случилась вчера». Обещался «туда и обратно», но, в общем-то, не прочь пропустить по стаканчику.
- Отлично, - кивнул инспектор, - пойду, переоденусь.
Фонтан давно не работал, видимо, городские власти сочли сквер и без того достаточно презентабельным и перекрыли подачу воды. Хотя Майкрофт не разделял такого взгляда: без шума разбивающихся об камень струй скруглённое уложенное брусчаткой пространство заполнялось гулом дороги, охватывающей скверик петлёй. Но и онемевший фонтан по-прежнему привлекал молодняк, юные горячие головы позанимали все скамейки и заполонили газон. Рокотание колёс скейтбордов то и дело резало Холмсу слух, а взрывы отрывистых аплодисментов и свист группы поддержки экстремалов заставляли неуютно ёжиться. В целом всё сохранилось по-старому и даже тележка с хот-догами никуда не делась. Дряхлый торговец, видимо, надумал полечь в сквере костями. И десять и двадцать лет назад Майти наблюдал его тут. Уже не верилось, что старик когда-нибудь не притащится утром кормить прохожих горячими сосисками.
«Вот и зачем я здесь?» - наконец-то сформулировал обращение к себе Холмс. По окончании трудового будня, вслед за необъяснимым порывом он поехал не к родному очагу, а сюда, к иссякшему источнику. Сидя на полированном мраморе, озирался, соображая, какое видение заставило его изменить привычный маршрут. Ведь не могла же охмурить его банальная ностальгия, вытащившая из далёкого уголка малодушно запрятанное, потому уцелевшее воспоминание.
Он примчался сюда лохматый и раскрасневшийся, на следующий день после происшествия в кабинете Петрушки. Сердце колотилось об рёбра, грозя пробиться наружу и вывалиться ему на ботинки. Макс примостился на фонтане и с отстранённым видом разглядывал прохожих. Представший перед ним Лисёнок не успел издать и звука.
- Собачку, - Петрушка протянул ему обёрнутый несколькими салфетками хот-дог.
- Сэр, – парень послушно взял угощение, но опешил, – Вы вызывали меня?
- Почему переспрашиваешь, - улыбнулся Макс, слизывая каплю кетчупа с большого пальца, - если уже пришёл?
- Зачем?
- Пообедать, - сказал мужчина, откровенно потешаясь над ним, - сейчас обеденный перерыв. Так что садись и попробуй.
Майкрофт, почитая за лучшее плыть по течение и выполнять каждое распоряжение, боязливо присел рядышком, запуская зубы в тёплый хлеб.
- Ну как? – дождавшись, пока он прожуёт, спросил Макс.
- Вкусно, - ничуть не приукрасил Холмс.
- Именно, - зажёгся Петрушка,- почему? Ведь это же, по сути, вредоносная отрава. Я подозреваю, что этот парень, - он указал на торговца, обильно поливавшего горчицей «собаку» для девочки, - волшебник или обманщик. Есть у него секретный ингредиент, есть.
Отсыпав маленькой покупательнице сдачу, сосисочник приветливо помахал Максу. Не задумываясь, глава организации ответил тем же.
- Он параноик, - по ходу комментировал Петрушка, - уверен, что все люди живут под наблюдением властей. Я сказал ему, что работаю в Ми-6 и теперь у меня есть скидка особого клиента. Бедняга верит, будто его завербовали.
Лисёнок слушал его заворожено как младенец сказку, увлечённо уничтожая американскую закуску.
- Мы поедем в отель, - поставили его перед фактом, – если ты не против. Впрочем, ты естественно не против.
Течение несло его к водопаду и Майти не прилагал усилий грести против него.
- И это не свидание, - сразу обозначил Макс.
Именно им оно и было, первым свиданием, и, если придираться, последним. С лёгкостью включая и выключая дурачка, Макс умудрялся оставаться не пойманным на горячем романтиком. Сюрпризы он маскировал под явления обыденности и вечно вёл себя так, будто и не собирался никого приятно впечатлять.
«Чёртов псих», - беззлобно подумал Майти, собираясь покинуть сентиментальную городскую достопримечательность.
- Собачку?
Чуть не подпрыгнув, Холмс остановился напротив тележки с хот-догами. Старик-торговец протягивал ему бутерброд, зазывно выводя поверх сосиски красный зигзаг кетчупа.
- Нет, спасибо, - пробормотал старший, отворачиваясь.
- А я вас помню, - внезапно огорошил сосисочник и впалые глаза его сверкнули.
- Неужели, - с другой стороны было даже любопытно, и Майти шагнул под тень выцветшего полосатого тента.
- У меня фотографическая память, - похвалился старикашка, заработав худосочными конечностями под прилавком. – Вас таких было двое, но второй давно не приходит.
- И уже не придёт, - немного обречённо сообщил Холмс.
- Грустно, – вздохнул сосисочник совсем не скорбно. – По такому случаю, пара старых добрых горячих хот-догов не повредит. Держите.
Перед настороженным Холмсом ультимативно потрясли плотным хрустящим пакетом с длиной улыбчивой объятой пламенем таксой.
- Спасибо, - неуверенно поблагодарил он, и принял подношение.
- Вот и славно, - довольно кивнул торговец, с чувством выполненного долга вытирая ладони о фартук.
- Сколько я вам должен?
- За счёт фирмы, – скривился старик в неудачной попытке подмигнуть.
Вытащив наобум завалявшуюся в кармане купюру, Майти положил деньги перед сосисочником и отправился к поджидавшему у тротуара Джеймсу. Небрежно бросил хот-доги на соседние сидение и вцепился в руль.
«Да ты меня разыгрываешь, - в панике повторял он, пока заводил мотор и, сохраняя пресную мину, пробирался по городским пробкам до дома. – Ты просто издеваешься!»
Грейс периодически навещала особняк, заглядывая на чай или поболтать с кем-нибудь из будущих отцов малыша. Ей нравились эти ребята, хотя оба были чуток не от мира сего, зато неординарные. Даже зануда Холмс. Иногда она ужасалась тому, какого сноба вынашивает, случись ребёнку унаследовать все до последней причуды папаши. Но попривыкший к ней Майти стал куда доброжелательнее в общении. Смотреть, как мужчина робко и стеснительно прикладывается ухом к её животу, пока никто не видит, было умилительно и трогательно. Аннет же её вовсе околдовала. Оставить мальчика в таком дружелюбном доме психологически было гораздо-гораздо легче.
- Долго ещё ждать? – Аннет уже три месяца задавала один и тот же вопрос.
Семья собралась за кексами вокруг Грейс, притягивающей домочадцев с мощью пропорциональной солнечной.
- Уже скоро, - смеясь, пообещала ей женщина, похлопывая величественно возвышавшийся живот. Видимо, подтверждая её предположения, ребёнок вздумал нетерпеливо пинаться. – Ой, похоже братику тоже не терпится с тобой познакомится.
- Что, - навострил уши Грегори, воодушевлённо заёрзав, - футболист?
- Мммм, - прислушалась к плавающему внутри плоду Грейс, - нееет, не думаю. Дочка сестры пихалась вдвое сильней. Ваш определённо не Пеле.
- Жаль, - поник инспектор.
- И слава Богу, - реплика принадлежала прибывшему Майти, краем уха уловившего обрывок беседы.
- Здрасте, - сказал Грег, - где тебя снова носит?
- А что ты привёз? – Аннет первой запеленговала пакет в его руках.
- Это потому ты нас Моцарта слушать заставляешь, не будет голы забивать, будет лабать на пианино? – спросила Грейс.
- На работе. Хот-доги. Да, классика способствует развитию музыкальности, – отбарабанил Холмс и утёк от расспросов в кабинет.
- Он что, - упёрла руки в боки девочка, - собирается все сосиски один слопать?!
Опустив пакет в центр стола, Майкрофт отшатнулся от него как от посылки с сибирской язвой. Через пару кругов по кабинету подступился снова лишь с тем, чтобы замереть в нерешительности.
«Ты, должно быть, рехнулся» - не переставая твердил он себе или не себе, а покойному Максу.
Зажмурившись, Холмс ощупал содержимое. Кроме тёплых бутербродов там определённо было ещё что-то. На выдохе он вытащил на совесть упакованный в прозрачную плёнку ежедневник.
- Ох Макс, – простонал Майти, и рухнул в кресло, бессознательно прижимая книжку к груди.
С первого дня вступления на должность главы Петрушка прилежно ввёл толстый, переплетенный в кожу ежедневник. Никому было неведомо, что он туда пишет и на кой оно ему надо. Юмористы утверждали будто Макс втихаря строчит мемуары, пессимисты заподозрили его в накоплении компромата, реалисты сводили два действия воедино, констатируя их тождественность. Особо приближенные, вхожие не только в Конференцию, но в кабинет руководителя нередко заставали того за рисованием карикатур и чёртиков на полях. Им также был известен неразборчивый зубодробительный подчерк Петрушки и полное отсутствие системы в разрозненных записях на четырёх языках. Макс спокойно светил ежедневником, не заботился о его сохранности, частенько оставляя, где попало, и щедро драл страницы на записки. В конце концов, окружающие уверовали в безобидность книженции. А зря.
Однажды Лисёнок сунул туда нос, но заработал мигрень, распутывая хитросплетения Максовой калиграфии, потом ему в довесок прилетело по шее за наглость.
- Держи загребущие свои ручонки при себе, понял! – тогда пригрозил ему Пертрушка, смахнув книгу в ящик. – Не дорос ещё, – хитро добавил он, распушив ему чёлку.
«Теперь, значит, дорос,» - переспросил блеклый образ бывшего любовника Холмс, раздирая плёнку.
Преемник Петрушки не дурак, додумался поинтересоваться про ежедневник и видимо так обнаружил внезапное его исчезновение. Пропало, значит, спрятали или украли, украли, значит, оно того стоило. Вот откуда такой несусветный кипиш. И конечно, Майкрофт Холмс единственный подозреваемый, сто очков вперёд, Хильда натравила главу на заклятого врага. Не ошиблась ведь, но всё равно гадина.
Макс, ай да Макс, и из могилы поражает.
Между листами была вложена салфетка всё с той же поджаривающейся таксой.
«Уверен тебе это по зубам, Лисёнок» - по-быстрому начеркал Петрушка, прежде чем расстаться с сокровищем навсегда.
В дверь сердито постучали. Приподнявшись, Майти подсунул ежедневник под себя.
- Кхм, да? - отозвался он.
- Жадиной быть дурно, - заявила ему Аннет с порога.
- Чего? – уставился на неё Холмс.
- Собак отдай, - потребовала девочка, обожающая всевозможный фастфут.
- Ах это, – у Майкрофта прямо отлегло, - да бери пожалуйста. Они обалденно вкусные. Кстати.
Девочка скрылась за дверью, унося с собой вожделенные хот-доги, а Майкрофт, вновь достав ежедневник, трясущимися руками начал листать страницы. Бомба, у него во владении оказалась сущая бомба! С ней Майти мог нагнуть Организацию и вынудить плясать под свою дудку. Первым побуждением старшего было немедленно приступить к активным действиям и поскорее вернуть себе авторитет и власть, во что бы то ни вылилось. Но покинув стены кабинета, он оказался против уютно допивающей чай семьи. Возлежавшая на подушках Грейс хохотала как заведённая, поглощая кексики за двоих. Грегори засыпал её дурацкими хохмами. Перемазанная Аннет уплетала последний хот-дог вопреки собственному утверждению про дурность жадности.
Звёзды больше не крутились по орбите Майкрофта Холмса, Снеговика, теперь они вращались вокруг семьи Холмс-Лестрейдов. Поднеси Майти спичку к ящику с порохом, взрыв разорвёт близких в клочья. Новый глава, кем бы он ни был, мог оказаться таким же зубастым и упрямым, как он сам. Перед Организацией у старшего наличествовало единственное преимущество, в остальном он был уязвим. В прежние времена можно было махаться со злодеями и собратьями по цеху сколько влезет, рискуя только собственной шкурой. Ныне они задавят его моментально, возьмут за горло, просто занеся над кем-нибудь из рассевшихся на диванах кулак. Лучше уж не нарываться.
Амбиции Майти оставили. Пусть прощальный дар Макса полежит козырем в рукаве, про запас.
- Всё путём? – шёпотом спросил Грег, когда он присоединился к честной компании и откинулся на вытянутую вдоль спинки руку супруга.
- Угу, - нежно мурлыкнул ему в ухо Холмс.
- Я тут подумала, - серьёзно обратилась к мужчинам Грейс, - что надо спросить заранее. Никто из вас двоих не желает поприсутствовать при родах?
Выражения вытянувшихся лиц супругов вынудили женщину зайтись в приступе безудержного веселья. Ей-Богу, она чуть прямо в гостиной не родила от уморительного смеха.
Несколько дней Холмс ждал Бэнкса с очередным обыском, но пронесло. Со стороны Организации никаких действий так и не последовало. Выходит, ничего подозрительно они не усмотрели, даже если следили за ним. Переждав ещё недельку, Майти преспокойно взялся за разработку ежедневника. При ближайшем тщательном изучении всё оказалось до смешного легко. У Петрушки была система и прекрасно продуманный способ шифровки. Информации он успел слить предостаточно, аккурат на вагон скандалов и тележку скандальчиков. Читая дневник как увлекательный роман, старший окончательно примирился с бывшим в своём сердце. Кощунственно продолжать злиться на человека после такого-то подарка. Первого и последнего.
@темы: Шерлок/Джон, фанфик, Sherlock BBС, Майкрофт/Грегори, моё творчество