Danke Papa...за то, что ты не существуешь.

Название: Другая свадьба.
Автор: БеТТи Бр@во
Бета: Explode
Автор баннеров: Хэнбок
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: юмор, romance
Рейтинг: PG
Пейринг: Шерлок/Джон
Размер: 8 394 словечка
Дисклеймер: Искусство должно быть свободным и бедным. Я, по-прежнему, бедный и свободный.
Критика: Автор с ней уже смирился XD
Предупреждение: Авторские допущения, попущения и неизбежное самоповторение.
От Автора: Написанное пером, так сказать… но у Автора все ещё есть топор и авторучка! В общем, с Новым Годом, Рождеством и Старым Новым Годом родной любимый Фандом.


Что может быть лучше свадьбы весной?
Другая свадьба в любое другое время года!
Другая свадьба в любое другое время года!
Благословение.
В павильоне было людно и красочно. Сотни людей пришли полюбоваться на десятки сортов цветов и кустарников для сада, парка, огорода и балкона. Кто подозревал в соотечественниках такую пылкую страсть к ландшафтному дизайну и парковой культуре?
- Ты только взгляни, какой удивительный оттенок! – матушка Холмс восторженно перепорхнула к очередному стенду, заставленному горшками и кадками. – Невероятно.
Нежно обняв тяжёлый, полностью раскрывшийся бутон ладонями, она оглянулась на сына. Молчаливо сопровождающий её Шерлок был, пожалуй, единственным тёмным пятном на фоне общего многоцветия и благоухания. Детектив, конечно же, Ranunculus asiaticus невероятным не считал, но послушно улыбнулся. Ну, попытался. Посторонние думы как всегда целиком охватили сына и мешали ему приобщиться к культивированным красотам природы.
- Ох, ладно, - выпустив цветок, вздохнула миссис Холмс, привычно подпирая рукой бок, - выкладывай, что у тебя?
Она была бы чересчур самонадеянна, если бы хоть на мгновение поверила в бескорыстность внезапного приглашения младшенького. И не просто на прозаический променад на свежем воздухе в окрестностях домика четы Холмс. Её позвали на мероприятие, посвящённое излюбленной ею теме, которое без сомнения доставит море удовольствия, развлечёт и расслабит. Её отпрыски могли считать себя кем угодно, но их хвалёные мозги обоим достались по наследству.
В свою очередь Шерлок ещё раз посмотрел на обыкновенные садовые лютики и решил, что они ничем не хуже тех же фиалок или ноготков, так почему нет.
- Я хотел поговорить, - кинулся он с места в карьер. - О Джоне.
- А что с ним? – матушка, надо отдать ей должное, вполне искренне изобразила недоумение.
«С ним хорошо», - мимоходом подумалось сыщику.
- С некоторых пор мы любовники, - будничным тоном помянул он.
Шерлок был бы так же наивен, как матушка самонадеянна, полагай он, будто стараниями Майкрофта оба родителя не поставлены о том в известность.
- Ах, это, - слегка разочарованно отмахнулась она, возвращаясь к цветам. Кажется, он совсем не оправдал интриги приглашения. - Не беспокойся, мы с папой вовсе не против.
К подобному благодушию семья Холмс пришла не сразу. Потребовалось время, прежде чем родители приняли факт, что и младший из детей имеет склонность к мужчинам. Точнее, конкретно к доктору Ватсону, соседу по квартире и другу. Необъяснимую, противоречащую былым взглядам привязанность сына, его страдания и неминуемое отчаянье не заметил бы лишь безнадёжно слепой. Материнское сердце, слава богу, куда прозорливее. Наблюдая в памятное Рождество за примиряющимися Ватсонами, она могла только посочувствовать Шерлоку, теряющему всякую надежду. И заодно немножечко гордиться сыном, самоотверженно остающимся преданным другом вопреки разбитому сердцу. Ей удалось вырастить достойного и честного парня. Вовсе не холодного эгоиста, как она сама, грешным делом, иногда считала. Просто ему необходим был подходящий человек, который, разбудив в Шерлоке чувства, увы, остался к ним равнодушен.
А потом… Потом миссис Холмс узнала, кто стрелял в её ненаглядного сыночка, едва не спровадив на тот свет, и рассвирепела. Обещала же. К сожалению, поздновато. А.Г.РА без происшествий отправилась «в места не столь отдалённые» (которые, впрочем, на этот раз были преднамеренно прилично отдалены) под бдительным контролем Майкрофта. Следом за разоблачением негодяйки наступил период сущей неразберихи и неясности. Поучаствовать в коем ей не дозволил Шерлок, заявив, что они с Джоном сами разберутся с последствиями опасной игры в «кто кого перехитрит» с самозваной Мэри. Разбирались ребята, если верить тому же Майку, драматично, с хлопающими дверьми, разумными и не очень доводами и ослиным упрямством. Как только могут прокладывать дорогу друг к другу двое мужчин, одинаково не желающих уступать. Неизвестно кто всё-таки пошёл на попятную и на каких условиях сыщик с доктором сошлись, но Майкрофт не преминул доложить, что на Бейкер-стрит воцарилась любовь, в прямом смысле слова. Однако ни миссис, ни мистер Холмс не расстроились. Наоборот, страстно желали, чтобы младший, наконец, обрёл заслуженное счастье во взаимности.
- Дело не в том, - ответствовал сыщик. - Я раздумываю, не будет ли лучше нам узаконить наши отношения?
Вот это поворот!
- Пожениться? – она уставилась на сына, ожидая подвоха. Ни единый мускул не дрогнул на его лице. – Ты сделал ему предложение?
- Нет ещё, собираюсь.
- Тогда зачем ты извещаешь меня заблаговременно?
- Мне нужно заручиться родительским благословением.
- Благословение? – фыркнув, переспросила она. - Ты не удосужился сообщить, что вы стали парой, а теперь вдруг просишь разрешения на женитьбу. Ей-богу, Шерлок, перестань увиливать, в чём дело?
- Я не уверен в его ответе, - тяжко вздохнув, признался сыщик.
- У вас трудности?
- Разве бывает по-другому? – дёрнул бровью Шерлок. – После истории с Мэри он с подозрением относится к людям и, вероятно, его взгляд на брак тоже претерпел ряд метаморфоз. Тем более мы оба мужчины и моя идея может стать для него определённым стрессом. Возможно, он не скажет категорическое «нет», боясь обидеть, но начнёт выискивать веские доводы отказаться. Один из них – ваш с отцом протест. Поэтому я прошу поддержать меня и при случае подтвердить Джону, что вы одобряете наш союз.
- Дорогой, - осторожно начала матушка, внезапно вспомнившая другой «веский довод» ещё разок хорошенько обдумать, а надо ли оно сыну, - ты ведь понимаешь, что это не шутка, не галочка в документах?
Кажется, он последние несколько дней только о том и думал, оттого очень выразительно промолчал.
- Шерлок, Шерлок, - мягко улыбнулась миссис Холмс, прикладывая ладонь к его щеке столь же трепетно, сколь прикасалась к хрупким лепесткам накануне, – конечно мы будем рады, если у вас с Джоном всё получится.
Матушка убедилась: Джон Ватсон достойный кандидат. Второго такого не будет, или, вероятнее, не будет никого совсем. Раз младший настроен решительно и всерьёз, кто она такая, чтобы препятствовать ему.
- Спасибо, мама, - скупо поблагодарил сыщик, получив официальное родительское дозволение.
Он не был груб, просто привычка – вторая натура.
- Свадьба – это замечательно! - вдруг оживилась мамочка. - Хлопотно, но замечательно.
Шерлок не придал последнему особого значения. А зря.

Предложение.
Последние месяцы Джон ощущал себя полусонной осой, из-за слишком тёплой не по сезону погоды рано покинувшей зимнее убежище. Совсем как дезориентированное насекомое, он блуждал между работой, домом и второй, сыскной, работой, замыкая круг в постели, спящим без задних ног. Но отдыхал он катастрофически мало, утром поднимался ещё более измотанным и сбитым с толку, чем накануне. В клинике всегда было до пса дел, длинные вереницы скучных клиентов с болячками мелкого пошиба, а с сыщиком как всегда было увлекательно и опасно. Но, кажется, доктор стал слишком стар для такого бешеного ритма жизни. Или на него так влияло «особое обстоятельство», требовавшее не меньше половины его энергии? В общем, он волочился домой, в сотый раз размышляя о том, что же ему делать.
Шерлок настаивал на увольнении. Тогда он сможет спать достаточно и, по крайней мере, не метаться между обязанностями врача и блоггера. О финансах сыщик убеждал не беспокоиться: дедуктивные заработки, по подсчётам, должны были сполна покрыть все возможные и даже некоторые непредвиденные расходы. В случае наступления «чёрного дня» пообещал не погнушаться «взять деньги Майкрофта», раз тот вечно навязывается. Но Джон отказался. Пожалуй, Шерлок и без этой жертвы сделал довольно. Не хватало ещё при «особом обстоятельстве» стать любимому – да, любимому! – детективу обузой. Мужская гордость с совестью на пару загрызут его насмерть.
По дороге он завернул в магазин и основательно затарился, чтобы неделю не думать о содержимом холодильника. Пока совершал обыденные телодвижения, голова оставалась приятно пустой. На улице Джон снова нахмурился, возвращаясь к прерванному внутреннему диалогу. Они любили друг друга давно, может, с самого начала, а теперь им нравилось наконец-то быть вместе. Но доктор тяготился мыслями, что своими неурядицами мешает Холмсу жить привычной жизнью. Вынуждает подстраиваться, упускать интересные случаи в угоду прихотям «особого обстоятельства». Поэтому он подумывал съехать. Собрать вещи, пока сыщика не будет, и переселиться куда-нибудь, пусть не без подмоги Гарри. Незримый оппонент вечно упрекал Джона в трусости и неблагодарности, даже в жестокости. Под конец неизменно подчёркивая, что доктор и сам вряд ли заставит себя расстаться с Шерлоком. Получался ещё один замкнутый круг.
Не обретя ни решения, ни покоя, Джон вошёл в кухню, с лестницы громко оповестив: «Я дома!».
Шерлок ждал, нетерпеливо меря шагами гостиную и раз за разом останавливаясь, чтобы взглянуть на кольцо. Не слишком помпезное, по-мужски сдержанное – идеальное. Пока доктор в супермаркете выбирал яблоки, он успел передумать и отказаться от затеи. Через десять минут Шерлок снова уговорил себя рискнуть. Ведь хуже не станет, при неудачном исходе можно обернуть всё в шутку и посмеяться вдвоём над нелепой ситуацией.
- Джон, - позвал Холмс.
- Да? – откликнулся тот, отвлекаясь от продуктов.
- Иди сюда, надо поговорить.
Он вышел к нему с пакетом молока в руке. Утомлённый, в одном из неизменных серых уютных кардиганов поверх клетчатой рубашки. Домашний, родной, свой. Шерлок невольно улыбнулся.
- Наверху, - сказал он, прогоняя с лица Ватсона тень лёгкой озабоченности, – всё в порядке.
- Хорошо. О чём разговор?
- Кхм, Джон, - голос внезапно предательски дрогнул. – Нет, не так, - поправил себя мужчина.
Падение Шерлока на колено стало для доктора неожиданностью.
- Джон Хэмиш Ватсон, - раздельно и внятно произнёс сыщик, открывая чёрную бархатную коробочку, - ответь мне, ты выйдешь за меня?
Поборов желание глотнуть холодненького молочка, бедный доктор впал в ступор. Моргал и пристально вглядывался в любимого. Над ним не прикалывались, его взаправду надумали окольцевать! Из растерянного взгляд Джона становился сердитым. Вдруг Холмс вспомнил, что совсем ничего не припас на тот случай, если любимый разозлится, захочет врезать, выкинуть из окна. Такое же ведь тоже не исключено.
- Мальчики, я тут подумала… О Боже МОЙ!
Прижав ладони к губам, квартирная хозяйка удержала дальнейшие восклицания.
- Миссис Хадсон, - обрадовался сыщик, - очень своевременно, будете свидетелем. Ну же, Джон, что ты скажешь?
- Ты придурок, - пробормотал Ватсон, досадуя, что нельзя отвесить Холмсу подзатыльник при старушке.
- Относительно предложения? – скорректировал «придурок».
- А что ты надеешься услышать? – вознегодовал Джон.
- Да или нет, - пожал плечами Шерлок.
- Зачем ты устраиваешь шоу?
- Я люблю тебя. Надеюсь, и ты тоже.
- Да, но… к чему усложнять?
- Напротив, это все упростит.
- Например?
- Ты перестанешь строить планы побега, потому что я сам принимаю на себя ответственность.
Многозначительно указав в потолок, Шерлок уточнил, какую именно ответственность он готов разделить с любимым.
- И потом, в наше время это нормально, а жить во грехе – дурно.
- Да ты спятил!
- Джон, я всё обдумал, не волнуйся, это не приходящий импульс.
- Но…
- Мои родители будут рады принять тебя в семью, - не отступался Шерлок.
- Да что б тебя, - чертыхался Ватсон. – Что б тебя, что б тебя!
- Джон, просто скажи: да или нет?! – прикрикнул теряющий терпение сыщик.
Злополучную тару с молоком хотелось швырнуть об стену, к которой его припёрли.
- Могу я подумать?
- Нет, решай здесь и сейчас.
И скажи он «нет», Холмс никогда больше не предложит, никогда не коснётся деликатной темы. Но их отношения изменятся. Они чуточку истончаются всякий раз, когда отказывают или соглашаются, но откладывают свадьбу. Позже с треском рвутся как застиранная старая ткань. Процентов семьдесят влюбленных не женится никогда, если не женятся сразу.
- Что же ты, Джон? – тихо вмешалась миссис Хадсон, взволнованная сильнее жильцов.
- Я… Я не... Дьявол! – доктор сжал свободную руку в кулак и обратил взгляд к носкам своих ботинок.
Черт побери, почему бы и нет! Кто, если не Шерлок, кто ещё будет ему так важен и дорог. Ну не считая «особого обстоятельства» наверху.
- Я согласен, - сказал Джон сыщику. У того отлегло от сердца.
- Мальчики! – миссис Хадсон утирала подступившие слёзы материнского ликования. - Думала, никогда не доживу до этого дня. Нам надо отметить это шампанским. У меня где-то завалялась бутылочка.
- Не надо шампанского, пожалуйста, - взмолился Ватсон к скрывшейся из виду старушке. – Будь оно неладно!
- Почему нет, - поднимаясь с пола, поддержал квартирную хозяйку сыщик, - чем наша помолвка хуже твоей предыдущей?
Не дожидаясь, пока прилежно соблюдающий все обычаи и штампы Шерлок попытается напялить на него кольцо, доктор выхватил коробочку и справился сам.
- Пообещай мне, - потребовал он после быстрого хищного поцелуя, - пообещай, что мы ограничимся подписанием документов и никаких публичных мероприятий.
- Я и сам не против обойтись без этих ужасных свадебных торжеств, - успокоил его Холмс.

Подготовка.
Он делал вид, будто совершенно не замечает медленно катящей следом машины. Целых пять минут. Тщетно. Преследование стало очевидно для прохожих, и Джон обречённо встал на краю тротуара, позволяя автомобилю нагнать и поравняться с собой. Строгий костюм с мордой кирпичом расторопно выскочил услужливо распахнуть для доктора дверцу.
- Джон, добрый вечер, - поздоровался Майкрофт, когда пышущий неудовольствием Ватсон оказался внутри. – Прошу прощения, обожди буквально пару минут.
Старший брат держал на коленях ноутбук и был крайне сосредоточен. Кажется, он вел с кем-то оживлённый и напряжённый онлайн-диалог. Посчитав, что беседа, скорее всего, секретная, доктор тактично отвернулся к окну. Вскоре по проносящимся мимо витринам и названиям улиц он вычислил, куда его везут. Странное дело, вопреки обыкновению это не был заброшенный склад, Букингемский дворец или иное незабываемое местечко. Будущий деверь внезапно надумал подбросить до дому.
- Итак. - Прошло целых пятнадцать вместо запрошенных двух минут, и старший Холмс с чувством выполненного долга отложил компьютер. – Прошу прощения за ожидание, но сейчас крайне сложная ситуация, приходится всегда оставаться начеку. Ты же смотришь новости, Джон, сам понимаешь.
Доктору сейчас было совершенно не до телевизора, он давно забросил блогосферу и прочие отнимающие время современные забавы, так что понимал лишь условно.
- Я по уши занят, поэтому нашёл весьма удобным перехватить тебя после работы.
- Что-то случилось, Майкрофт?
- Ничего, - старший усмехнулся, - кроме того, что вы с Шерлоком надумали пожениться. Мне необходимо ваше мнение.
Он достал безликий белый конверт и протянул доктору.
- Я взял на себя смелость разработать дизайн.
Джон достал изысканно оформленную неподписанную каточку: «Мистер Уильям Шерлок Скотт Холмс и доктор Джон Хэмиш Ватсон рады сообщить»…
- Какого дьявола?! – чертыхнулся Джон.
- Если у вас с Шерлоком возникнут возражения или замечания, я с готовностью внесу изменения, – с неохотой пообещал Майкрофт.
- Мы не собираемся устраивать сборища, нам не нужны приглашения, - известил доктор. – Попусту стараешься.
- Похоже, ты не улавливаешь, Джон, - посочувствовал старший, - у вас нет выбора.
- Ошибаешься, мы договорились обойтись минимальными формальностями, - упёрся Ватсон.
- Я уже слышал это от Шерлока, - скривился Майк, переживший краткий, но емкий и нелюбезный телефонный разговор с братцем, - но вы забыли взять в расчёт мамочку. Её расстройству не будет предела.
- При чём здесь миссис Холмс? - стушевался доктор. Признаться, при матери сыщика он немного робел. Ему виделось, что отчасти провинился и перед ней недальновидностью, приведшей к ранению Шерлока и череде других опасностей. – Конечно, мы навестим их после. Они даже могут присутствовать при подписании документов, если есть желание. Но не более.
- Будущая свадьба для мамы, возможно, единственный шанс увидеть Шерли человеком, а не компьютером в анатомической оболочке. Пойми, Джон, она уже загорелась и вцепится зубами в право устроить всё как у приличных людей, пусть даже церемония будет не совсем традиционной.
- Я могу поговорить с ней, - нашёлся Джон, понимающий матушку Холмс, но перспектива ещё раз пройти через медные трубы, да ещё и с дорогим, но, однако же, мужчиной, ужасала. Он был не настолько храбр и, признаться, опасался неизбежных общественных пересудов.
- Она уже выбрала церковь, - заметил Майкрофт, подчёркивая бесполезность поисков компромисса.
Машина остановилась.
- Послушай, - увещевал старший, - матушка не отступится. Она практически одержима. Принимая во внимание вашу с Шерлоком вечную занятость, она надумала целиком и полностью заняться подготовкой.
Он тактично промолчал про свои заботы, несмотря на которые мама подвизала «британское правительство» содействовать.
- Вам ничего не придётся делать самим, разве косвенно поучаствовать и внести поправки, если что-то не придётся по вкусу. По сути, единственное требование – появиться в нужный день в нужном месте. Вы должны быть благодарны. Обдумайте это.
Дверь распахнулась, подводя итог разговору.
- Жду предложений касательно внешнего вида приглашений, – напомнил Майкрофт, - если их не поступит до полудня завтра, я приму молчание за согласие. До свидания, Джон.
Первым делом взгляд Джона упал на кружку, оставленную на низком столике. Она появилась тут недавно и была в некотором роде именной, так как пользовался ей лишь один единственный гость Бейкер-стрит. Жильцы и прочие, не сговариваясь, к ней не прикасались, даже при дефиците чистой посуды, часто случавшемся в квартире двух холостяков.
- Билли у нас? – спросил доктор, снимая куртку.
- Он наверху, - пренебрежительно повёл плечом сыщик, отходя от окна. Сцену у дверей он наблюдал с повышенным интересом. – Чего хотела эта заноза в заднице? По телефону я не дослушал.
- Ты считаешь правильно оставлять этого торчка с... – всерьёз обеспокоился доктор.
- Он завязал. Я вполне ему доверяю, – отмахнулся Холмс. - Так зачем Майкрофт взял тебя в заложники?
Пересиливая паранойю, имевшую источником прошлые, стоившие ему седых волос передряги с А.Г.РА, Джон вернулся к разом ставшей злободневной теме бракосочетания.
- Против нас имеет место быть свадебный заговор, - сообщил он.
- Мама, - утвердил сыщик раздосадованно. Всё-таки погорячился он с благословением.
- И Майк ей подпевает, - кивнул доктор, швыряя ему карточку, - придумал нам пригласительные.
- Хммм, - придирчиво осмотрел её сыщик, - не так дурно, как могло быть. Но при чём тут идиотская оленья кепка?!
- Довольно говорящая деталь, прямая ассоциация, - хмыкнул Джон, - хотя бы объяснимая. У меня котелок. Почему котелок? Что за викторианские парапанковские штучки?
- Скажи спасибо, под шляпой нет усов, - поддел Шерлок.
- Ты договоришься однажды, - вспыхнул Ватсон, - снова начну их отращивать.
- Тогда я передумаю на тебе жениться, - обозначил сыщик, которого тоже не манило лобызаться со щётками.
- Ха, напугал!
Сыщик поднял на него лукавый взгляд, и Джон слегка раскраснелся. Все же пора ему обзаводиться футболками с надписями, информирующими на какие свершения он готов ради Шерлока Холмса.
- Что мы будем делать?
- Ничего, - сказал сыщик. – Уж раз им невтерпёж поженить нас, пусть. Лично я не пошевелю и пальцем, ну или разве только пальцем.
- Может, ты позвонишь миссис Холмс?
- Она уже точно разыскала миленькую часовенку или живописную церквушку.
- Вроде да.
- Тогда без вариантов. Надо расслабиться и попытаться получить хотя бы чуточку удовольствия. Тем более Майкрофту можно довериться: бабочек и сорок он не допустит. Но дурацкая шапка подле моего имени!
- Он ждёт конструктивной критики до середины дня завтра, - подбодрил Джон, пропустивший мимо ушей упоминание убранства прошлой своей свадьбы.
- Ты всерьёз полагаешь, он поменяет что-нибудь, если мы попросим?
- Скорее поверю, что он спросил из вежливости и пачки три экземпляров уже распечатано и ждут, пока их разошлют по адресатам, - разделил скепсис любимого доктор.
- То-то и оно.
Послушно вытянув руки в стороны, Джон стоял смирно, дожидаясь пока маленький человечек – правда-правда, портной стоял на низенькой скамеечке, - снимет с него мерки. И хотя мерки снимали для костюма к торжеству, жениху казалось, сантиметром его обмеряет гробовщик. Как в американских вестернах, перед назначенным в таверне поединком.
- Каждый мужчина, вступающий в брак, склонен проводить параллели с похоронами. Не говоря уже о женщинах, в некоторых культурах женитьба означала смерть девушки для своей семьи и её возрождение в семье жениха. Поэтому к алтарю ходят в белом. Именно белый долгое время считался траурным цветом. Но признайся, Джон, разве перед свадьбой с Мэри – в это имя старший из братьев намерено щедро подпустил яда – ты не испытывал тех же противоречивых эмоций?
Майкрофт сидел на диванчике с чашкой чая, скрашивающей ожидание. Он снова подкараулил доктора у клиники, чтобы отвезти его сюда, в отлично освещённый, переполненный сверх меры зеркалами шоу-рум, к именитому мастеру в популярное ателье.
- Твоё лицо, - среагировал он на озадаченность в глазах Ватсона, - не слишком выразительно, но ты не умеешь скрывать своих мыслей. Читаешься как открытая книга. Разве Шерлок не проворачивал с тобой фокус с телепатией?
- Бывало, но с ним оно как-то привычнее, - проворчал Джон. – Кстати, костюм нужен не только мне.
- В отличие от тебя Шерлок здесь частый покупатель, и у мистера Рубенштейна есть необходимые данные, к тому же братец постоянен в своей физической форме. А если ты переживаешь по поводу фасона, то успокойся, вы будете одеты одинаково. В смысле никто из вас не будет в платье.
- Я не шью платьев, сэр, - поддакнул портной, - я обшиваю только джентльменов. Но если вы хотите платье…
- Спасибо, не хотим, - ужаснулся доктор.
- Потом, мамочка увезла Шерли смотреть банкетный зал и договариваться со священником.
Джону впору было взмолиться. Это происходило, хотелось ему или нет, но миссис Холмс поклялась устроить мероприятие в максимально сжатые сроки.
- К слову о церемонии, - поставив чашку на блюдце, заинтересовался старший, - ты уже позвал кого-нибудь в шаферы?
Час от часу не легче.
- Может, мы обойдёмся одним?
- Два жениха – два шафера, пожалуй это логично, - мягко отклонил Майк, - однако если ты выберешь подружку, никто не станет возражать.
Ещё бы! Свадьба и без того будет уморительным зрелищем, и если один из брачующихся добавит ещё юмора, станет только веселее.
- Нет уж. Я найду кого-нибудь. А вот про Шерлока не уверен.
- Его шафером буду я, - самоуверенно сказал старший. – Он с удовольствием позвал бы тебя, но вот беда, за тебя он выходит замуж. Друзей же у него больше нет.
- Он откажется, - предвидел Джон.
- Кто его будет спрашивать? Взять подружку он, как и ты, постесняется. Так что поторопись застолбить инспектора Лестрейда, иначе придётся обходиться сестрой.
Холмсова навязчивая проницательность временами раздражала до корней души.
Огибая рабочие столы, Джон торопился к Грегори под предлогом передачи ему заимствованных Шерлоком накануне уголовных дел.
- Привет, что-то сегодня ты один? – ненароком он попался Донован.
- Эффективное распределение обязанностей, - отшутился Джон, не сбавляя хода. - Грег у себя?
- Ага, - равнодушно кивнула сержант.
Невольно доктор вообразил её реакцию на известие о надвигающемся бракосочетании. Салли ещё припомнит, что он ослушался доброго совета заняться рыбной ловлей вместо расследований. И не только она, на него обрушится лавина, где будет вдоволь и позитива и злых толков. Люди ведь такие люди. Пора начинать готовиться морально.
- Тук-тук, - сунувшись в приоткрытую дверь, «постучался» Джон. – Можно отвлечь служителя Фемиды?
- Джон, - Грегори подорвался со стула, - конечно, заходи.
- Извини, что без предупреждения, - повинился доктор, сдавая материалы с рук на руки. – Вот, возвращаем в целости и сохранности. И кое-что лично тебе.
Поверх папок лег загадочный конверт.
- Он опять стырил какую-нибудь важную бумагу, - помрачнел Грег. – Джон, если вы надумали приплачивать мне за раздербанивание материалов…
- Бог с тобой, Грег, это не взятка, - открестился Ватсон.
Инспектор шмякнул папки на стол и увлечённо полез в конверт. На приглашение он пялился целую минуту, потом на Джона, потом ещё немного на карточку.
- Да ну? – наконец выдавил он.
- Как-то так, - потупился Ватсон, неловко избегая прямого зрительного контакта.
- Серьезно? Вы с Шерлоком зовёте меня на свадьбу, на ВАШУ, МАТЬ ВАШУ, СВАДЬБУ?!
- Как же без тебя-то, - добродушно улыбнулся доктор, предпочитавший чтобы инспектор так не орал.
- Ты меня разыгрываешь, - не верил Лестрейд.
- Сейчас даже не апрель.
- Признаться, я в шоке, - сглотнул Грегори, возвращаясь к стулу и присев для надёжности.
- Пока ты в нём, может быть заодно согласишься оказать мне честь и стать моим шафером? - ловко воспользовался моментом доктор.
- Шафером на вашей свадьбе? - инспектору явно понравилась идея. – Да не вопрос, но Господи, парни, вы… ВЫ ЖЕНИТЕСЬ!
«Да, - подумалось Джону, - и это только первый из списка».
- Миссис Хадсон, миссис Хадсон, – тараторила Молли в трубку, нервно обмахиваясь приглашением.
- Да, милочка? – предвкушающе мурлыкнула квартирная хозяйка, взбивавшая яйца на собственной кухне.
- Это правда, скажите? Мне прислали приглашение…
- Да, дорогая, я была свидетельницей.
На уютное камерное заседание фанатов Шерлока ворвалась одна из преданных адептов: растрепанная, с планшетом в руках, хватая ртом воздух и не в состоянии что-либо произнести.
- Амелия, ты в порядке? - строго спросил бородатый Андерсон, равно не любивший когда члены клуба устраивали цирк или затевали холивары и прочие мелкие ссоры.
- Мистер Холмс, он… с доктором… они… Вы ещё не в курсе?! – девушка посетовала на медлительность своих соратников. – Они женятся. Будет свадьба. Вы понимаете, нет?
Аудитория взорвалась, доставая гаджеты и ринувшись в сеть проверять слухи и уточнять их достоверность. Комната моментально наполнилась говорливым фанатским энтузиазмом. Андерсон не мог призвать их к порядку. И только девочка-гот прогремела, перекрыв остальных:
- Я же говорила!
На другом заседании, более секретном и решающем вопросы значительные и государственные, премьер–министр улучил пробел между стоящими на повестке дня обсуждениями:
- Примите мои поздравления, мистер Холмс. Слышал, Ваш младший брат вскорости собирается вступить в брак.
- Спасибо, сэр, - поблагодарил Майкрофт.
На эту встречу он едва не опоздал из-за дегустации свадебного торта. Джон проявлял преступное безразличие и про все образцы высказывался одинаково скупо. Так что пришлось старшему самоотверженно пробовать всё самому. Процесс захватил его полностью.
Гарриет Ватсон, получив приглашение, не позвонила. Она лично приехала на Бейкер-стрит, потому что уж эту свадьбу пропускать точно не собиралась.
- Держи, Билли, - Шерлок сунул парню карточку без конверта и дополнительных церемоний. - Будь любезен приодеться, иначе тебя вышвырнут.
- О, лааадно, - протянул тот, запихивая приглашение в задний карман. – Я буду твоим шафером?
- Нет, - категорично отказал Холмс. Майкрофт в этой роли его также не устраивал, но уж лучше брат.
- А можно я буду разбрасывать лепестки роз как купидончик? – не унывал Билли.
- Дважды нет.
«Свадьбы не будет». ШХ
«Что значит «не будет»?!» - такое смс ушло с мобильного матушки Холмс в ответ на сбивающее с ног объявление младшего. Ответа не получено. Разъяснил происходящее Майкрофт, стоявший на подхвате.
«Они не смогли договориться, кто будет ждать у алтаря, а кто пойдёт к нему». МХ
Призвав в подмогу силы небесные, женщина выждала несколько часов, чтобы все успели остыть. В том, что сыщик с доктором сидят сейчас по разным углам, она не сомневалась.
«Нет никакой разницы, не будьте детьми! А если вы не можете обойтись без инфантильных капризов, разыграйте право топтаться у алтаря в камень-ножницы. Определяйтесь, не важно как!» - выслала она свой гнев обоим мужчинам.
Её звали Джейн, потому что у папы и дяди Шерлока не было времени придумывать другое имя. Поэтому Холмс назвал первое пришедшее в гениальные извилины имя и тем поставил точку. Папа не стал возражать. Жертвуя собой во спасение чьей-нибудь жизни, получаешь право хотя бы поименовать эту самую жизнь. Но девочка этого не знала. Возможно, в будущем, папа ей о том расскажет.
Джейн обитала «наверху», в окружении неустанной заботы миссис Хадсон, наёмной няни и забавного парня по имени Билли. Чаще, конечно, в его компании проходили беззаботные дни. Он играл с ней, читал ей, кормил, а потом приходил папа. Центр детской Вселенной. Иногда дядя Шерлок брал Джейн с собой в гостиную, сажал в кресло и терзал скрипку, пока она не засыпала. Но чаще Холмс держался подальше, потому что считал себя неумехой и, при всей симпатии к дочери Джона, опасался навредить.
Остальные окружающие звали её «особым обстоятельством» и были убеждены, что она главная проблема взаимоотношений Джона и Шерлока. Джейн была свершившимся фактом, а факты – упрямая вещь. С упрямцами сложно работать: они не гнутся, не поддаются дрессировке, их можно только вписать в сценарий. Но иногда даже самое корявое деревце удачно смотрится на подходящем ландшафте.
Сейчас Джейн сидела на диване и завороженно наблюдала за чудесами, которые шустрые пальцы дяди Шерлока вытворяли с салфетками.
Подготовка к торжеству входила в финальную стадию. Мамочка Холмс прибыла с ворохом распечаток утром, пока все спали. Она умудрилась и звуком не выдать своего присутствия. Проснувшиеся обитатели 221 Б обнаружили гостиную, обвешанную стикерами, сценарными выжимками, списками гостей и планами рассадки. Джон, захватив кружку, немедленно удалился в прежнюю свою спальню, к дочке, так как сей вид вызывал у него неприятное дежавю. Сыщику ускользнуть не позволили. Он, словно разобиженный мальчишка, сидел на ковре и занимался салфеточным оригами. За прошедшее время Шерлок повысил уровень сложности и умел складывать не только лебедей и здание Сиднейской оперы.
Устыдившись собственного малодушия, спустился Джон, но с Джейн, в качестве психологической поддержки. От Ватсона не укрылась пауза, наступившая в комнате, когда они вошли. С видом хозяина мужчина устроил дочь на диване и сам сел рядом. Сыщик немедленно перебрался к ним.
- Мы договорились с отцом Блэкутером, - вещала миссис Холмс, - он уже проводил аналогичные церемонии. Ты должен помнить его, Шерлок. Мы уговорились на половину двенадцатого. Не слишком рано, и до банкетного зала успеваем добраться. Думаю, ничего, если я попросила твоих поклонников, Шерлок, помочь немного с убранством церкви. Милые ребята согласны трудиться совершенно бесплатно.
- И можно не опасаться проблем, - вклинился Майкрофт, непонятно с какого перепугу трущийся с утра в квартире, будто нет у него других дел.
- А какие могут возникнуть проблемы? - рассеянно переспросил мистер Холмс, сидящий напротив старшего сына в кресле Шерлока.
- Не бери в голову, папа, - милосердно разрешил Майк.
- Все гости уже успели известить о своём участии, так что со списком проблем нет. Вы смотрели уже, кто куда посажен? – обратилась матушка к бедующим супругам.
Те отвлеклись, бросив следить за смысловой нитью беседы. Шерлок сложил подобие бумажной короны и надел на воздушные светлые волосики Джейн. Она довольно пискнула и выдала малопонятную тираду детского лепета.
- Вы вообще с нами? - кашлянув в кулак, строго спросила женщина.
Трое на диване одновременно обратили на неё внимание. Им и без каких-то там свадеб было уже хорошо. Они сидели рядышком, жевали печенье в завидном единении. Остальное лишь формальности, дань зацикленному на традициях обществу.
- Ладно, вы высказывайтесь, ежели что, - мягко разрешила миссис Холмс.

Церемония.
Взвинченная донельзя миссис Холмс сновала туда-сюда у церковного крыльца. Супруг оставил попытки успокоить её и безучастно разглядывал ясное небо.
- Ну что за засранцы! – причитала она вновь и вновь. - Что за неблагодарные создания! Где они?
- Мама, ещё целых двадцать минут, - заметил Майкрофт, поправляя бутоньерку в петлице. – Уйма времени.
- Ничего подобного, это катастрофически мало.
- Время относительно, - ввернул старший.
- Попридержи язык, умник, - посоветовала матушка. – Они точно сговорились саботировать свадьбу.
Прислушавшись, старший криво ухмыльнулся.
- Они уже на подходе.
- Откуда ты знаешь?
- Отсутствие второго шафера подтверждает, что приближающийся вой полицейской сирены имеет к нам непосредственное отношение, – прокомментировал он.
Из-за угла как раз вывернула машина с проблесковым маячком, причём на скорости её заметно занесло. У церкви она остановилась, и полосующий воздух звук смолк.
- Всё в порядке, - кинулся заверять ожидающих родственников Джон, вываливаясь с заднего сидения, - мы успели, не паникуем.
- Не паникуем, - напустилась на него матушка Холмс, - не паникуем?! Все уже в сборе, расселись, а вы ещё даже не одеты. Где вас носило?
- Клянусь, миссис Холмс, это всё он, - ткнул пальцем в Шерлока доктор.
- Нет времени выяснять, - поторопила их женщина, - марш переодеваться.
Суетясь вокруг женихов, она увела их обоих. Посмеивающийся Лестрейд, прихватив чехол с облачением шафера, поставил машину на сигналку. Задержка вышла по его вине: не вовремя увлёк сыщика очередным ребусом. Но он же и доставил обоих экстренно, разве нет? Закинув вешалку с костюмом за плечо, Грег развернулся на каблуках и обнаружил, что Майкрофт так и стоит, изучая его.
- Здравствуйте, мистер Холмс, - неуверенно поприветствовал он.
- Так не пойдёт. Грегори, да? - уточнил он приличия ради. - Сегодня нам предстоит важная общая миссия, обойдёмся без официоза.
- Хорошо, мистер Холмс, - сглотнул инспектор.
«Ну что за болван», - подумал Майкрофт.
В церкви витали приглушённые шепотки, кто-то успел даже заскучать, но когда появилась миссис Холмс, извиняющаяся направо и налево, народ подобрался и притих как по команде. Нарисовались шаферы. Откуда-то с верхотуры грянула музыка. Вошёл смущённо улыбающийся Джон с Джейн на руках: идти к алтарю в одиночестве он наотрез отказался. Девочка выглядела букетиком в пышном кремовом платьишке в крупных цветах. Миссис Холмс обошла не один магазин, чтобы откопать наряд с нужным принтом, похожим на садовый лютик. Тот самый. Уловка удалась: пока доктор шествовал, все присутствующие умилялись на малышку, а не разглядывали её отца. Потом Джейн перекочевала в объятья матушки Холмс и заняла своё место в первом ряду между нею и принаряженным и выбритым Билли.
- Ты готов? – шепотом поинтересовался Грег за его спиной.
Джон смолчал, обернувшись к дверям. Публика тоже заинтересованно выглядывала в проход. Часы тикали. Шерлок задерживался. Миссис Холмс начала нервно притоптывать ногой. Сыщик остался совершенно один, так как приличествующему случаю отцовскому сопровождению воспротивился. В итоге ничто не помешало бы ему спокойно сбежать из-под венца.
- А вдруг «невеста» передумала? - снова зашипел инспектор.
- Тогда ты будешь вылавливать «невесту» из Темзы, - заранее сделал чистосердечное признание Ватсон.
Наконец-то сыщик удосужился переступить порог, музыка заиграла снова, заставив того поморщиться. Народ затаил дыхание. Лишь бы не смотреть на них, жадно глазеющих, Шерлок поймал взгляд Джона. Доктор едва заметно кивнул, мол, иди, не бойся, они не кусаются, я уже проверил. Заложив руки за спину, немного высокомерно (то был защитный рефлекс) Холмс двинулся между скамьями.
«Вот что значит вовремя выкинуть ножницы», - отметил про себя Ватсон.
Священник дождался, пока сыщик встанет рядом со своим избранником и озарил обоих улыбкой. Он пришёл сюда подтвердить сердечный союз не только перед земными властями, но и перед небесными. Приятным баритоном святой отец начал церемонию с полагающихся скучных фраз. В общем, началась та часть, которую надо пережить или проспать ради последующего фотографирования и банкета. Где-то посередине речитатива расшумелась Джейн. Неусидчивая девочка подала голос, пытаясь привлечь папино внимание. Билли не сумел успокоить малышку, она куксилась и топала ножками по скамейке. Пришлось прерваться и отпустить отца договориться с дочерью. Холмс тоже отправился сюсюкать с маленькой возмутительницей покоя. В конце концов, он тоже был заинтересован в скорейшем завершении процедуры. Забавно, когда дело дошло до поиска среди пришедших «возражающих», Джейн сидела тихо, как мышонок в норке. Священник посоветовал остальным вероятным противникам союза сыщика с доктором «молчать во веки веков» и повелел венчающимся «обменяться кольцами». Когда Шерлок надевал поданное Майкрофтом украшение на Джона, оба поняли, что дрожат. Улыбнувшись, доктор взял точно такое же у Грега и поскорее нацепил на гения. Без оглядки, без сомнений.
- Кхм, - кашлянул в кулак веселящийся священник, - я сказал, вы можете поцеловаться.
Они немного забылись и пропустили высочайшее дозволение.
- Теперь можем, - повторил Джон, не зная куда деваться.
Толпа в церкви уже изнывала, а им не доводилось пока обмениваться нежностями на людях. С другой стороны, глаза всё равно закрываются при поцелуе.
- Они вправду целуются, - не выдержала Молли, сидящая рядом с удовлетворённо качающей широкими полями шляпки миссис Хадсон, – по-настоящему!
- Милочка, и слава богу.
Публика разразилась аплодисментами.
Свадебные колокола звонко извещали округу о счастливом событии в судьбе влюблённых. Вопреки запрету, Билли вместе с Молли и ещё кем-то из гостей забросали молодожёнов рисом и лепестками роз. Отчитать взятого на поруки бывшего наркомана сыщик не успел: сжав ладонь мужа в своей, Джон сигнализировал о начале фотосъёмки. Вспышки посыпались со всех сторон, всем хотелось сохранить на память снимок чудесной пары.
- Надеюсь, фотограф не злодей? – обеспокоился Ватсон, улыбаясь.
- Он профессионал, - сказал Майк.
На свадьбе с его участием ничего непредвиденного произойти не могло. Гарантия безопасности стопроцентная.
За церковной оградой собралась приличная толпа, разразившаяся истошными ликующими воплями. Длинное полотнище с надписью «Поздравляем!» развернулось над макушками фанатов гениального детектива. Андерсон махал молодожёнам, жутко пыжась от гордости за своих подопечных.
- Какая прелесть, - смеялся Грегори, - бегите раздавать автографы.
- Думаю, не стоит, - запретил Майкрофт из соображений той же безопасности.

Банкет.
Раскланиваться с гостями адский, но неизбежный труд. «Мы вам рады», «Спасибо, что пришли» и бла-бла-бла, хотя по идее мы вас не звали, вас собрала миссис Холмс.
- Шерлок, улыбайся, - сквозь зубы потребовал Джон.
- Я улыбаюсь.
- Тебе мерещится.
- Сойдёт, - выдал совершенно невменяемый оскал сыщик.
Первая в супружестве перепалка разворачивалась на глазах у очередного родственника со стороны Холмсов, на коего Шерлоку было чхать, а Ватсона не успели со всеми перезнакомить.
- Не обращайте внимания, - выдвинувшись вперед, перенял инициативу Майк, - милые бранятся – только тешатся. Проходите и приятно проведите вечер.
- Ведите себя прилично, - потребовал старший.
- Не вмешивайся, Майкрофт, - отшил Шерлок.
- Да уж, будь любезен, - поддержал супруга доктор.
Очередь сдвинулась, и у Ватсона отнялся язык.
- Майор Шолто, - вместо него обратился к военному сыщик, - рады, что согласились приехать.
- Разве я мог отказать своим спасителям, - сказал майор, на этот раз прибывший в гражданском, - Однако ещё одна свадьба, Джон, и это, пожалуй, станет накладно.
- Не волнуйтесь, я позабочусь, чтобы эта стала последней, - заверил Шерлок.
- Для нас большая честь принимать вас, сэр, - отсалютовал доктор.
- Кто пригласил его? - спросил он у супруга, когда вереница людей иссякла.
- Подумал, тебе будет приятно. Сам-то ты побоялся.
Не уверенный в толерантности некоторых своих родственников и знакомых, Ватсон многих не стал звать на вторую свадьбу, ибо не рассчитывал на отклик.
- Я говорил тебе, что люблю тебя?
Молли крутила бокал за ножку. На этой свадьбе она была минус один, и, признаться, её немного уязвляло одиночество. Хохочущая по любому поводу миссис Хадсон не могла скрасить ей пребывание на празднике чужой любви. Рядом присел незнакомый парень.
- Простите, - заторопился объясниться он, тыча пальцем в план рассадки, - меня определили сюда.
- Мне кажется, я вас помню, - подслеповато прищурилась квартирная хозяйка.
- Я приходил на Бейкер-стрит однажды, - подсказал молодой человек и непосредственно Молли представился: - Генри, инициатор дела о хаунде Баскервилей.
- Точно! - воскликнула миссис Хадсон, теряя к нему интерес.
- Молли, - девушка протянула ему ладонь, - приятно.
- Взаимно. Похоже, мы проведём этот вечер вместе, – с заметным облегчением сказал Генри. Благодарный клиент слабо представлял, отчего вдруг его вызвали из Гримпенского болота на свадьбу в Лондон. Вроде он молодожёнам совсем никто. Однако отказывать парень не стал и приехал вручить свадебный презент.
- Ты подруга мистера Холмса и доктора Ватсона? – спросил он.
- Вроде того, иногда коллега, помогаю Шерлоку с расследованиями.
- Здорово, ты в полиции работаешь?
- В морге.
Ушастый парень спал с лица и часто заморгал. Ничего, она привыкла к такому.
- Наверное весьма занимательная деятельность, - осмыслив информацию, вынес вердикт Генри.
- Ты считаешь?
- В морге обычно холодно и тихо. Да разве кто-нибудь согласится обитать там, если это скучно?
Щёки Молли покрылись румянцем. Возможно, свадьба не будет такой уж паршивой.
Они ещё не садились за стол, а Гарри была уже навеселе. Из-за пагубного пристрастия Джон скрепя сердце звал сестру на свадьбу с Мэри. Тогда она не явилась, так как невзлюбила избранницу брата ещё до личного знакомства с ней. Неужели чувствовала? Впрочем, втайне доктор надеялся, что сюда она тоже не придёт. Но сестричка не оправдала чаяний, приняла приглашение, умудрилась немного поучаствовать в подготовке праздника, смертельно обидеться, что не её сделали шафером, и простить несносного братика.
Наблюдая за её перемещениями среди гостей, Джон в любой момент готовился эвакуировать пьяное позорище в комнату отдыха для перестаравшихся. Не хватало ему опростоволоситься перед новой роднёй по линии Холмсов.
- Так, ладно, - поудобнее перехватив дочку, сконцентрировался он, - ещё раз, кто та полная леди в розовом?
Новоиспеченные супруги пристроились в сторонке от толпы, чтобы немного передохнуть от свадебных обязанностей. Оба успели проголодаться, так как с утра не завтракая кинулись по вызову инспектора. За столы пока тоже садиться было рановато. Заглянув на кухню, где как раз вовсю шла готовка, Шерлок увёл для них тарелку закусок и сейчас подкармливал своих мужа и дочку.
- Кузина матушки, француженка, престарелая грымза, - повторил Холмс.
- Понятно, - оставил усилия «подписать» всех незнакомцев Джон, - скажи, как часто мы будем с ними пересекаться?
- А как часто ты пересекался с моими родителями, пока не столкнулся с ними лицом к лицу? Не трать память впустую. Шампанского?
- Давай.
Аккуратно поддерживая бокал, сыщик помог ему промочить горло.
- Ммм, отлично, - похвалил доктор, облизнувшись.
- Моё любимое, - супруг не стал вспоминать, как однажды советовал именно эту марку и год Джону, вознамерившемуся отдать сердце А.Г.РА.
Со своего места за ними подсматривала миссис Холмс. Мужчины не догадывались, какую трогательную картину собой являют. Того, что Шерлок кормит обременённого девочкой доктора с рук, не замечали вовсе.
- Посмотри на них, - вцепившись в локоть напевающего под нос мужа, сказала она, – неужели наш мальчик счастлив.
Мистер Холмс ничего не сказал, лишь поцеловал её в висок. Зачем озвучивать очевидные вещи?
Грегори чувствовал себя превосходно. Он тоже был один как перст на празднике, но в отличие от прошлого раза он был шафером, значимой фигурой. За ребят он был безумно рад, но когда Шерлок в маске Дивы с обыкновенной незримой короной на голове вышагивал по проходу, ему жутко хотелось расхохотаться. Стоявший рядом Майкрофт помог инспектору перетерпеть. Старший Холмс действовал на него парализующее. Доблестный страж порядка побаивался «проклятого сановника», которому удалось за несколько коротких встреч внушить Грегори субординационный страх и необъяснимое уважение. Сделай глупость – и тебя назавтра уволят, мыслилось инспектору. Сознательно, во избежание, он сторонился второго шафера как мог.
Правда, избегая самого шафера, Лестрейд не спасся от заезженной шутки, которая на этой свадьбе быстро стала расхожей и повсеместной. Из знакомых, да и незнакомых тоже, лишь ленивый не спросил его, как он будет компенсировать отсутствие подружки невесты. Вяло отбрыкиваясь, Грег менял течение разговора.
- Грегори, - Майк подкрался незаметно, заставив подскочить и едва не облиться шампанским.
- Д-да, мистер Холмс, - немного рассердившись, инспектор откликнулся резче запланированного.
- Майкрофт, пожалуйста, - как неразумному напомнил старший. – Могу я попросить просветить меня, почему все в той или иной, завуалированной или открытой манере спрашивают, переспим ли мы сегодня ночью?
Лестрейд опрокинул в себя остатки шипучки.
- Такова традиция, нет, бытует мнение, что шафер спит с подружкой невесты, но у нас её нет. Видимо, народ не может определиться, кто из нас её подменяет, – пояснил он.
- Ооо, - протянул старший, критично осматривая Грега от макушки до пят, - традиция, говоришь.
Господи, заинтересованность промелькнула в глазах Майкрофта или ему мерещится во хмелю? Кто-то из гущи гостей окликнул Холмса, и он оставил инспектора осмыслять произошедшее. Они с Шерлоком родные браться, и гены у них общие. Странно, раньше ему не приходило на ум, каким рисковым может оказаться совместное шаферство. Он хотел ещё выпить – передумал. Мало ли. Переборщит, потеряет бдительность, и кто его знает, этого пронырливого старшего. Джон однажды заметил, что второй брат пусть и не выглядит фриком, как сыщик, да втрое опаснее. Не хватало на старости лет отыскать интимное приключение на свою задницу.
После еды гости разомлели и дошли до кондиции, подходящей шаферской речи. Под ободряющие аплодисменты Лестрейд встал, жестом призывая закругляться с овациями.
- Дамы и господа, с иными из вас мы видимся уже во второй раз по тому же поводу. Однако согласитесь, вот теперь кажется, что всё правильно.
- Боюсь, твой шафер будет хохмить, - закатил глаза Шерлок.
- Он был бы твоим, если бы ты почесался раньше, - поддразнил Джон, которого, впрочем, шутка тоже задела за не успевшее зарубцеваться живое.
- На мне сегодня лежит двойная ответственность. Потому как я буду говорить за двоих. Ми… - Бровь старшего предупредительно изогнулась. - Майкрофт любезно уступил хвалебную речь мне в единовластное пользование. И говорить я буду о двух замечательных людях сразу: Шерлоке и Джоне. Надо заметить, Шерлок дал мне пару-тройку десятков советов относительно написания запоминающейся речи шафера. Но как знают те, с кем мы видимся второй раз, а те, с кем впервые, поверят на слово, опыт этот был не совсем удачный, и я предпочёл обойтись экспромтом. Тем более что я отлично знаком с нашими славными молодожёнами.
Знаете, когда они впервые вдвоём пришли на место преступления (чаще мы именно там и встречаемся), я и добрая половина полицейских заметили, как здорово они подходят друг другу. Объяснить, почему всем так подумалось, невозможно. Некоторые называют это явление «химией», иные «магией». Но сошлось буквально всё, от оболочки до содержания. Один восполнял недостатки другого. Ну, знаете, один высокий, другой среднего роста. Шерлок грубит, Джон извиняется. Шерлок умничает, Джон молчит. Шерлок нарывается, Джон стреляет. В результате их стало невозможно представить по отдельности. И к лучшему. Поверьте, они влияют друг на друга поразительным образом. Я знакомился с Джоном хромающим, с трудом спускающимся по лестнице даже с тростью. Вечером того же дня он носился как угорелый без посторонней помощи. А Шерлок, невыносимый социопат, умудрился за полгода превратиться во вполне сносную личность, хотя он до сих пор не может запомнить, как меня зовут.
Вдохнув поглубже для опровержения, сыщик выдохнул вхолостую. Имя инспектора, будь оно неладно, снова завалилось в щель между половицами в Чертогах.
- Видите? - обратился к улыбающимся гостям Грегори. – Ничего, Шерлок, я давно привык.
Нельзя не упомянуть и о заслугах. Эти двое сделали для жителей Англии и некоторых других стран гораздо больше, чем к стыду своему сделал я сам для столицы, работая в Ярде многие годы. Они с готовностью отзываются на просьбу о помощи и выручают людей из ситуаций на первый взгляд безвыходных. Уверен, среди нас сегодня есть те, кому они оказали неоценимую услугу.
- Это точно, - отметился Генри, - вы герои.
- Спасибо, Генри, - польщенно отозвался Джон.
- Парень прав, - подхватил инспектор, - вы, ребята, герои своего времени. Сегодня я хочу поднять бокал за вас обоих, счастливых, невероятно подходящих друг другу молодожёнов. Надеюсь, семейная жизнь вас не испортит. За вас!
Родственники и друзья подняв бокалы поддержали тост за виновников торжества.
- Ладно, - хлопнул в ладоши Грегори, - не будем откладывать, давайте обратимся к телеграммам от тех, кто не сумел к нам присоединиться.
Выровняв стопку карточек, Лестрейд громко начал зачитывать пожелания всевозможных благ и скучные стихотворные вирши в том же ключе:
- Любите друг друга, пока смерть не разлучит вас,– продекламировал он, - Мэри.
Зубы Шерлока клацнули о хрусталь. Выпрямившись, Джон инстинктивно отыскал глазами ближайший к месту посадки женихов столик, где утомившаяся за день Джейн дремала на руках у матушки Холмс. Женщина неосознанно теснее прижала девочку к себе.
- Какая-то Мэри, - легкомысленно добавил Грег, разгоняя внезапную липкую зловещую тишину, не понятную большинству гостей.
- Как она умудрилась послать записку из тюрьмы? – напрямую у Майка спросил доктор.
- Я выясню, - пообещал старший.
- Тётушка Клара желает вам обоим крепкого здоровья и много детишек, - беспечно продолжал тасовать картонки инспектор. - Ха, Шерлок, второй ребёнок определённо с тебя.
- Очень остроумно, - буркнул тот.
- Заключенные тюрьмы Пентонвиль совместно желают голубкам высокого полёта. Дальше ещё одна телеграмма, анонимная: «Я же говорила, вы пара».
Без предупреждения Ватсон вырвал у шафера последнюю телеграмму. Перечитал.
- Шерлоооок, - устрашающе прорычал он.
- Она не подписана, - вскинулся сыщик, - она может быть от кого угодно.
- Весьма любопытно, - Майк не поленился потянуться через брата и тоже потрогать послание с того света.
- Шерлок, я тебя убью.
- Недавно говорил, что любишь.
- Я любя тебя придушу.
- Кто тогда раскроет убийство? – привел веский довод в пользу собственного помилования сыщик.
Вполуха слушая вторую перебранку парочки в новом качестве, Грегори вышел с предложением и одновременно требованием к официантам, дожидавшимся знака о смене блюд:
- Самое время перейти к десерту. Выносите торт, срочно. Разделаемся с ним и будем танцевать.

Танцы.
На маленькой сцене в свете софитов стояла девушка, за её спиной замерли музыканты в полной боевой готовности. Один из них ударил по струнам, наполняя помещение волнительным, настраивающим на нужный лад переливом. Сделав шаг к стойке с микрофоном, певица затянула полную страсти любовную песню:
Download Pink Martini Amado Mio for free from pleer.com
Amado mio
Love me forever
And let forever begin tonight
- Про оркестр и исполнителя вы не обмолвились, потому что …? – Шерлок с Джоном смотрели на то, как гости подтягиваются ближе. Некоторые уже покачивались в танце.
- Это подарок, - сказала матушка Холмс.
- Судя по репертуару, тебе самой, - съязвил младший сын.
- Они будут играть не всю ночь, - утешил Майк, - всего несколько песен. Дальше музыка будет поритмичнее.
- Мне нравится, - высказался Джон. - Живое выступление смотрится весьма солидно.
Благодарно потрепав умницу зятя по щеке, она подтолкнула их обоих в толпу танцующих.
- Нет, увольте, - догадался сыщик, – мы, пожалуй, воздержимся от белого танца.
Как назло закончилась песня, и их окружили плотным кольцом. Певица на сцене заговорщически улыбалась: музыка заказана и оплачена. Её голос зазвучал волшебным вступлением к главному танцу под легкий аккомпанемент клавиш:
Cкачать Tea for Two [From No No Nanette] бесплатно на pleer.com
I'm discontented with home that are rented so I have invented my own,
Darling this place is a lover's oasis where lights where we chase is unknown,
- Они не отвяжутся, - всматриваясь в гостей, заключил Джон.
- Мы можем прорваться.
- Да ну, к черту, чего терять-то после церкви и застолья, - смиренно пожал плечами доктор.
- Как знаешь, - Шерлок подошёл ближе. – Шаги-то помнишь?
Far from the cry of the city where flowers pretty caress the stream,
Cozy to hide in, to live side by side in, don't let it abide in my dream.
- Ты же не барышня, - передразнил Ватсон, - наступлю на ногу, переживёшь. Но так и быть, ты ведёшь.
Picture you upon my knee, just tea for two, and two for tea.
Just me for you, and you for me alone.
Nobody near us, to see us or hear us, no friends or relations
On weekend vacations, we won't have it known, dear, that we own a telephone, dear.
У Грегори отвисла челюсть, когда парочка пустилась плавно передвигаться в круге свободного пространства: как сто лет на паркете тренировались. А ведь на предыдущей свадьбе Шерлок не соврал про уроки танцев за плотно задёрнутыми шторами. Пригодились же.
Download Bruno Mars Marry You for free from pleer.com
После выступления группы музыкальное сопровождение действительно кардинально изменилось. Свет из приглушенного и тёплого превратился в мигающую мешанину пятен, мотивы стали безапелляционно подвижными. Сбросив пиджак, расстегнув жилетку и избавившись от галстука, Джон танцевал с Джейн последний на сегодня танец малышки, перед тем как её отнесут спать в комнату отдыха, где тихо, и с ней посидит миссис Холмс. Крошка размахивала четой женихов со свадебного торта. Поднимая девочку высоко над собой и кружась с ней, доктор смеялся, отчего и у Шерлока на душе было отрадно. Наряд его тоже претерпел ряд изменений: сыщик остался в одной рубашке, закатав рукава до локтей, но ему всё равно было душно. Отбросив стеснение, он отплясывал с остальными, демонстрируя свою затаённую страсть к танцам. Дождался подходящего повода, называется. Уже после, катая стакан с остатками освежающего коктейля со льдом по лбу, он осматривался. Нашёл матушку оживлённо болтающей с квартирной хозяйкой, танцующую в компании Генри Молли. Говорил он доктору, они найдут общий язык, а тот ещё дёргать парнишку не хотел. Грегори видно не было. В памяти Холмса отпечаталось, как инспектор пробирался среди колыхающихся в такт мелодии тел, явно спасаясь бегством. Кстати, Майкрофта тоже след простыл. Нашарив телефон в пиджаке, сыщик кинул брату смс:
«Чем ты занимаешься?» ШХ. - Не то чтобы Шерлок не догадывался.
«Рыбачу» МХ.
«И кого поймал?» ШХ. - Опять же, сыщик почти не сомневался.
«Лосося». МХ.
«Тебе же нравятся декоративные аквариумные рыбки» ШХ. - Те, которые быстро дохнут, и с них достаточно просто не забывать про кормёжку.
«Ей-богу, он туповат, но забавный!» МХ.
«Смотри, как бы ты не перепутал лосося с пираньей» ШХ. - Кто знает, как Грегори отнесётся к «рыбалке». Вытирать братцу разбитый нос Шерлок не желал совершенно.
«О, это будет ещё увлекательнее» МХ.
Запыхавшийся Джон рухнул на стул по соседству. Джейн унесли, и теперь он почувствовал чуть больше свободы.
- С кем ты переписываешься? – заглянул он в телефон супруга.
- С Майкрофтом, он пытается поймать лосося.
- Храни Господь инспекторскую задницу, – хмыкнул доктор. – Так, сейчас я отдышусь, и мы снова пойдём танцевать.
- Мне надоело.
- Ну-ка отставить! - приказал супруг. - Это моя чёртова свадьба, и раз уж она состоялась, то буду развлекаться, пока стою на ногах. Если будешь послушным мальчиком, Шерлок, то потом мы отправимся в хорошенький коттеджик за городом. Где никого, кроме нас двоих, не будет целых три дня.
- Ещё один мамин сюрприз?
- Самый дельный, пожалуй, - рассудил Джон, отнимая у него стакан и прижимая к своей шее.
- Три дня? – прикинул сыщик. – Коротковаты сексуальные каникулы.
- Дольше тебя всё равно не удержишь. Стартанёшь в столицу по первому же звонку.
- Это уже зависит от тебя, - намекнул Шерлок.
Раззадоренный доктор оседлал сыщика, зарываясь пальцами во влажные кудри. Во всполохах светомузыки занятые развлечениями гости не должны были заметить, как молодожёны бесстыдно обжимаются в тёмном углу.

Грохот вечеринки не смолкал до полуночи, и никто, НИКТО, не ушёл с ЭТОЙ СВАДЬБЫ рано!
@темы: Шерлок/Джон, фанфик, Sherlock BBС, моё творчество
Классно получилось, особенно музыкальная подборка порадовала))
и идея с приглашением интересная, молодцы))
вот это настоящая свадьба!!!