Автор: БеТТи Бр@во
Бета: Eldija
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: mash-up: ER, юмор, драма, подобие экшена.
Серия: Такие разные братья Холмс, или Товарищи по счастью -2bolsheeizzol.diary.ru/p184436613.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p185213340.htm
Такие разные братья Холмс, или товарищи по счастью www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174625557.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174737996.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174947319.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p175196800.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p175362415.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p175808231.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176055060.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176173693.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176523846.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176938802.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178431896.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178636822.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178994416.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p179952773.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180042525.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180447313.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180892961.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p182613369.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p182894111.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p183267815.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p183360374
Пейринг: Шерлок/Джон; Майкрофт/Грегори
Рейтинг: PG – 13 ( герои курят, ругаются и чего только не творят)
Размер: 3 805, 5 590, 4 603
Дисклеймер: Искусство должно быть свободным и бедным. Я, по-прежнему, бедный и свободный.
Размещение: по доброй воле, размещаю лично. Копировать с сохранением авторства. Желательно оповестить куда изымается.)
Критика: Автор с ней уже смирился XD
Комментарии Автора: Успели расслабиться? Нет? Получите, распишитесь. В Авторе проснулся Моффат, бувахахаха…
Примечания: Ознакомиться! 1) Места, в которых оказываются герои сплошь выдуманные, поэтому намечены эскизно, их нет, и не может быть в реальности. Наверное.
2) Я обожаю своего Блуберри, свой майстрад, своего Астера и эту историю. В моей голове сюжет развёрнут шире, в серию попадает лишь шестьдесят процентов истории. Поэтому некоторые вещи могут показаться вам не логичными, но Автор всё обмозговал, и постановил, что будет так.
3) История помогли родиться две ключевые песни: Skifull божественной Аdele, она звучит в машине героев во втором эпизоде и, самой странно, кое-что из творчество Rihann’ы. Но какая именно композиция я вам пока не скажу, ибо !!!спойлер!!!
4) Касательно автомобиля. Это несомненно Астен Мартин, несомненно ащщщ, пыщщ, пыщщ устроенный по желанию Майкрофта немного в ретро. Марку взорванной машины Автор упустил, ибо это определённо было нечто скучное и не привлекающее внимание.
5) После долгого кастинга Автор решил, что лучше, чем самый первый претендент на роль Джеральда никого быть не может, поэтому роль ушла, удивитесь, Джеральду Батлеру, должным образом состаренному до необходимого возраста и потрепанного для антуражу. Да вот такой вот он секси, бывший партнёр Блуберри.
BRAMBLBERRY!: эпизод первый. - Мёртвые взывают из могил…
- Что?! Какие мёртвые, какие могилы?! – переполошился Майкрофт.
- Мои мёртвые, - прошептал Грегори, невидящим взором блуждая в пустоте. Выражение его посеревшего лица привело супруга в трепет, словно и верно инспектора атаковало полчище призраков.
- Так не пойдёт, - щёлкнул пальцами Холмс лишь бы вывести Грега из транса. – Без патетики и по порядку. Что означает сиё нелепое слово, «Брамблберри», - что за галиматья?
- Это не галиматья, - кинулся втолковывать инспектор, потрясая посланием с того света, – это кодовое слово.
Сорвавшись с места, Лестрейд забегал по гостиной, теребя волосы, и туже и туже скручивая тетрадь в трубку. Мозг его запустил все шестерёнки разом, пуская в ход всякий доступный ресурс, пропесочивая информацию, сортируя её и выискивая наименее рискованную схему дальнейших действий. Ему пришлось обратиться к архивам памяти. Заново вскрыть иные коробки, давно задвинутые в дальние углы и запечатанные семью печатями. В стройные рассуждения профессионала вплелись личные мотивы, сбивающие с мысли воспоминания.
- Мы использовали его... – уточнил он с оттенком выцветшей за минувшие годы теплоты.
- Мы? – насторожился Холмс, от чьего слуха тоскливая звенящая нота не укрылась.
- Я и Джеральд.
- Джеральд? – приподняв бровь, супруг развёл руками, намекая, что по-прежнему не понимает, куда клонит инспектор.
- Дворецкий, - использовал более известное в общих обоим кругах прозвище Грег.
Высокие старинные часы, задвинутые в декоративную нишу, очень своевременно выдали пробирающий «Бум». Всё встало на свои места, и, еле заметно, Майкрофт передёрнул плечами, погрешив на неожиданность. Когда антикварный механизм перестал наводнять комнату нагнетающими обстановку гулом, Холмс сморгнул.
- Он же погиб.
- Я знаю, - сжав переносицу, согласился инспектор. – Но я тоже вроде как опочил, и как видишь.
- Не сравнивай, о тебе в организации ходило много разных слухов. И история о кончине Блуберри была лишь одним из них. Что до Дворецкого, то это подтвержденный, констатированный факт, – упёрся Майкрофт, отказываясь верить в сверхъестественные возвращения как врагов, так и друзей. Одинаково дурные вести.
- Майти, мы оба варились в том котле, ты знаешь, как это работает. Но никто, я ручаюсь тебе, никто на белом свете не знает нашего слова, – присев на спинку низкого дивана, убеждал инспектор.
- Почему ты так уверен? - не сдавался Холмс.
- Потому что оно НАШЕ! – упрямо пробубнил инспектор.
- Допустим, твой бывший партнёр и объявился в Лондоне, допустим, - уступил супруг. – Зачем ему меня взрывать?!
- Он надумал мне мстить, - покусывая губы, огорошил Грег.
- Очаровательно, - поник Майкрофт, - за что?!
- Он думает, я его предал, - горестно усмехнулся Блуберри, отворачиваясь.
Передумав отпускать заранее заготовленную реплику, Холмс потупился, помолчав. Тяжёлый качающийся маятник шуршал затаенным в душевных недрах.
- А ты не предавал? – тихо и без особого интереса спросил Майкрофт.
Окинув его неопределённого рода взглядом, инспектор ступил на путь обходной.
- Что ты знаешь о нас? Обо мне и Дворецком?
- Ну, - дёрнул подбородком Майти, - вы часто работали вместе, почти всегда. Оба были знамениты и оба оставались безликими асами. Потом, однажды, вы провалили операцию и полегли при исполнении, – перебегая глазами с предмета на предмет, обобщил свои сведения супруг.
- У нас не случалось накладок, - углубился в прошлое Лестрейд. В дни, когда он валялся на больничной койке, а его кости заново срастались и раны затягивала новая кожа, и потом, после выписки из клиники, где его перекроили в инспектора, он перемалывал подробности их провала снова и снова, пока не осталась пыль и равнодушие, пока воспоминания не перестали причинять боль, перекрывавшую даже физическую, – главным образом благодаря доверию. Чем меньше вовлекаешь народа в дело, тем глаже оно идёт, ты понимаешь. Нас было только двое, ещё связной в организации, но он считался куратором-проводником и почтальоном. Полагаясь друг на друга, мы всегда побеждали, если уместно так выразиться.
В тот раз задание было плёвое, никакое в принципе. Мы должны были завербовать кое-кого ценного, беглого русского, большого учёного. Он открыл нечто полезное, но на Родине его, видимо, не оценили по достоинству, и он искал, куда повыгодней приткнуть свой талант. Но вдруг, как из-под земли, нарисовались американцы. Джеральд погорячился и застрелил одного. А ковбоям дай только повод опустошить обойму. Там начался настоящий вестерн, бессмысленная перестрелка. По мне, правильней было бы свалить при первой же возможности. Вот только они уже не отпустили бы нас просто так. В конце концов, и русский, и американцы и Джеральд остались там. Начался пожар, до чего дошло, и во всеобщей суматохе мне посчастливилось ускользнуть. Как обычного пострадавшего меня увезли на скорой. Операция окончилась ничем.
- Уж точно, даже я помню, какой последовал скандал. Мы ведь заигрывали с меньшими братьями, пытаясь не особо с ними делиться. А тут раскрылся такой обман.
- Суть не в том, - отпихнул прочь политику, двойные стандарты и остальное Грег, - фишка, как любит говорить Аннет, в том, что о встрече знали только я, Джеральд и наш связной. И слить нас мог только кто-то из троих.
- И Дворецкий уверен, что это сделал ты.
- Видимо да.
- Но был ещё связной? – сев рядом с супругом, сказал Майкрофт.
- Я думал об этом. Тот парень не был предателем, по крайней мере, не казался треплом. Вскоре после срыва вербовки он скончался от приступа удушья. У него была жуткая аллергия, а лекарства рядом не оказалось. Спрашивать с покойника - дохлый номер.
- Так почему же Дворецкий уверен в твоей виновности? – не понимал Холмс.
- Наверное, потому что я жив.
- Как только он прознал? Ты, то есть организация подмела за тобой все следы?
- Не представляю, как не представляю, каким чудом спасся он сам. Хотя, - Грег уважительно усмехнулся, - узнаю старину Джеральда с его «методом опоссума».
Отрывистый смех супруга напоминал истерический. Развернувшись к нему всем корпусом, Холмс встряхнул его, возвращая к реальности.
- Чего веселого?! Он раскурочил мою машину, написал кодовое слово в тетради твоей дочери, тем самым намекая, как легко ему подобраться к нам. Он подходил к Аннет так близко, что у меня до сих пор волосы дыбом встают. Этот твой Дворецкий помешанный псих, ведь от бомбы могли пострадать сторонние люди. У нас проблема, Грегори, а ты сидишь и восторгаешься его ловкостью, очнись!
Инспектору как по щекам нахлестали. Покраснев, он и сам осознал, что немного переборщил с ностальгией, неуместной в их положении осаждённых и преследуемых.
- Думаю, самое время звонить куда следует, - решил Майти, оглядываясь в поисках пиджака, где остался телефон.
- А куда следует звонить?
- Моим парням. Этот мститель в любом случае где-то поблизости, наблюдает за нами. Пусть они поищут или спугнут его.
- Нет, - твёрдо инспектор удержал его, пригвождая взглядом к месту. – Мы поступим иначе.
- Ты что удумал? – нехорошее предчувствие настигло Холмса.
- Я сам разберусь с Джеральдом, - был ему героический ответ.
- Что?! – голос Майти подскочил до ультразвука. – Ты не протрезвел ещё что ли?
- Майкрофт, Джеральд - моя проблема, и мне её решать. Вы с Аннет совершенно ни при чём, и ребята твои тоже.
- Он опасен!
- Кому, как не мне, знать, насколько Дворецкий может быть опасен. Я знаю его лучше, чем кто бы то ни было. И поверь мне, Джеральд ничего не делает вполсилы. Если любит, то до безумия, если ненавидит, то до одержимости. Но он пришёл за моей головой, мне и усмирять его. Пойми, это не вопрос выбора, это, если хочешь, дело чести.
«Да с какой ты планеты?!» - хотел спросить супруга Майкрофт. Он не воспринимал подобных неразумных, попахивающих дуэлью и театральщиной выходок. Школа службы в секретном ведомстве научила его достигать цели малой кровью и, желательно, используя чужие руки. Блуберри прошёл ту же школу, но по немного иной специальности. Ему вдалбливали, что не сделаешь сам, никто не сделает, и потом, на собственные деяния давать гарантию можно смело.
- И каков план? – надо знать, чему противиться.
- План прост. Аннет отправляется к матери.
- Вероника у нас супервуман? Может остановить бывшего агента организации? – саркастически заметил Холмс.
- Она не сможет, а твои люди, да, я про них помню, могут. Они прикроют девочек, пока конфликт чем-нибудь не разрешится. А какие варианты?
- Мы могли бы позвонить Джону. Бейкер-стрит не бункер конечно, но там есть доктор с пистолетом и братец с поясом по карате, - предложил не выносить сор далеко из избы Майкрофт.
- Шерлок занимался дзюдо, - поправил Грег.
- Откуда ты…
- Это видно по стилю его, аррр… - вернулся к главной теме Блебурри. – У Джона с Шерлоком маленький. Не хочу впутывать их и ставить малыша под удар.
- Мои люди одинаково последят за любым домом.
От Вероники у Холмса начиналась изжога. Эта фурия выпила из них с Грегом не меньше десяти литров крови в битве за постоянное проживание Аннет с отцом. Разборки происходили в частном порядке и мужчины отвалили бывшей жене космические отступные. Теперь же, заполучи она дочь обратно, пусть и ненадолго, они могли попасть на второй круг. Ни Майкрофту, ни девочке состояние постоянной семейной вражды на пользу не шло.
- Давай перестанем дёргать ребят, - нажал на свежую мозоль старшего Блуберри. – Шерлок болен, сделай скидку на том.
Тема закрылась сама собой. Состояние сыщика не давало покоя всей семье во всех концах страны. В доме Ватсонов тоже знали о поразившем партнёра Джона недуге, но относились к нему двояко.
- Будь по-твоему. Я вызываю Гвидо с Томом, пусть отэскортируют её до мамочки, - сдался Майкрофт. – А ты? Что будешь делать ты?
Грег уставился в тёмный прямоугольник окна. Где-то там, среди сгущающихся теней, притаилось его прошлое, некто из его прошлого. На мгновение ему почудился знакомый пристальный взгляд, размываемый табачным дымом. Боже, он помнил аромат сигарет Джеральда и его лениво двигающиеся челюсти, часами долбившие одну и ту же жвачку. Наблюдения Дворецкому давались тяжело, он ненавидел слежку. У него вечно свербило в одном месте. Многочасовые ожидания сводили напарника с ума. В машине становилось нечем дышать от дыма и каждый сантиметр одежды и волос Джеральда пропитывался запахом никотина. Блуберри не пожалел бы руки поклясться, что и сейчас Джеральд плавает в дымке, с нетерпением ожидая встречи, чтобы покончить с ним. Сумасшествие.
- Грегори, - плохо дело, Майкрофт с трудом прорывался через пелены его всплывающих воспоминаний. Надо сосредоточиться, сантименты способствуют слабости. Кто так говорил? Джеральд. Чёрт!
- Я сяду в машину и поеду вон из города, – сообразил, наконец, Блуберри, - он решит, я убегаю, и дёрнет за мной, ведь ему нужен я, а не вы.
- Собрался выманить его на себя и увести подальше.
- Именно. Он поедет за мной, поедет. А там посмотрим.
- Грегори, он псих! – не унимался Майкрофт.
- Мы все немного безумны, - грустно сказал инспектор.
- Отличный план, дорогой, - похвалил супруг.
Он подошёл и огладил Грега по плечам, расправил на рубашке несуществующие складки.
- Вот только ты не учёл одно мален… - исправился, - крупное обстоятельство.
- Какое? – спохватился Блуберри.
- Меня, - уронил Холмс. – Жди меня тут, я кое-что скажу тебе. А пока поднимусь наверх, проведаю и успокою Аннет.
В детской было сумеречно, девочка ограничилась светом настольной лампы. Когда Майкрофт заглянул к ней, она сидела на постели, собранная, с рюкзаком за плечами, прижимая к груди поскуливающего Себастьяна. Увидев Холмса, она встала и с видом идущего на смерть гладиатора шагнула ему на встречу.
- Я взяла лишь самое необходимое, на несколько дней. И Себа, можно я возьму с собой Себа? – понуро отчиталась она.
- Ох, дорогая, - лабрадор подрос и топот его уже будил старшего по утрам, не говоря уже о том, если этот телёнок запрыгивал к ним в кровать. Пришлось ему разочаровать её. – Думаю, собаку лучше оставить дома.
- Так я и знала, - топнула ножкой Аннет. - Нам грозит беда?
- С чего ты взяла?
- Всегда, когда папа становиться злыднем, значит, случилось нечто непредвиденное. Он же полицейский, а я дочь полицейского. Если мне нельзя оставаться рядом, значит, нам кто-то угрожает. И собаку взять нельзя. Мы убегаем или прячемся. Я права?
Проницательность девочки нравилась Холмсу. У Аннет на горизонте вставали нехилые перспективы, развивайся она и дальше в том ж духе.
- Вроде того, - не вдаваясь в подробности, подтвердил он. Если она будет отдавать себе отчёт в серьёзности происходящего, она будет внимательнее и осторожнее. Предупреждён, значит вооружён.
- Но не бойся, все наладится. Верь мне.
- Верить тебе? – Аннет скептически скривилась.
«Дожил, мне не доверяют даже дети», - попенял себе Холмс, опускаясь перед дочерью любимого мужчины на одно колено.
- Я клянусь, - не постеснялся он обнадёжить.
Изучив предложенную ей руку, Аннет ещё подумала. На поверку, папа Майти оказался не таким дурным. Видимо, взрослые в разводе склонны наговаривать один на другого. В Холмсе присутствовало нечто, не внушающее уверенность в его намерениях. Профессиональная деформация, наверное, сказывалась. Поколебавшись, девочка отвесила старшему пять и расцвела улыбкой. Он расцвёл ей в ответ, но быстро погас.
- Слушай, дорогая, нам с папой придётся уехать. Мы как раз отправимся разбираться с плохим дядей и восстанавливать нашу мирную жизнь. Ты поедешь к матери с Гвидо и Томом.
- Молчун и Болтун, - парочку девочка знала. Они её через день из школы забирали.
- Верно, - взял на заметку характеристики подчиненных Холмс, – они будут присматривать за тобой, пока нас не будет. Поэтому убеди свою маму, что ребятам не стоит чинить каких-либо препятствий. Они ваша безопасность. Идёт?
Она кивнула.
- Умничка, - Майкрофт крепко-прекрепко обнял храбрую понятливую девочку.
- Мы уедем вперёд. Когда парни прибудут, мистер Грей выведет тебя через сад. Не высовывайся, пока мистер Грей не позовёт.
Закончив инструктаж, Холмс отправился к себе. Старый слуга, улавливающий саму мысль хозяина, появился в дверях минуту спустя. Майкрофт как раз закончил строчить записку и запечатывал конверт.
- Доставьте по адресу, - попросил он мистера Грея. – Срочно, как только все разъедутся.
Не проронив ни звука, старик поклонился и ушёл, бережно неся доверенное послание.
- Дура! – такими словами закончил беседу с бывшей Грегори Лестрейд.
- Да ты просто озверел, дорогой, - Майкрофт счёл нужным обозначить своё отношение к агрессивным выпадам супруга, беспрецедентно участившимся сегодня.
- Она идиотка, где были мои глаза? – сам себя спросил инспектор.
- Полагаю, у неё в декольте, - уколол Холмс, довольный прозрением любимого.
Блуберри удивлённо изучил перемену во внешнем облике Майти. Во-первых, на нём были джинсы, очень новые, вероятно купленные про «чтоб были» и забытые к глубинах гардеробной. Во-вторых, он обулся в кроссовки, очень старые, сбитые и сношенные до непревзойдённого комфорта стопы. И в- третьих…
- Это моя куртка и футболка, - опознал вещи Грег.
- Ты против?
- Нет, всё равно ты таскаешься в моей одежде, когда на тебя нападает твое особое настроение. Но я не понимаю, зачем ты так вырядился?
- Мы же отправляемся в приключение, а у меня не очень густо с подобающими случаю вещами. Занял твои, – покрасовался перед супругом Холмс. – Чувствую себя подростком. Будоражущее ощущение.
- Ты не поедешь со мной, - спустил его с небес на землю Блуберри.
- А вот и поеду.
- Нет.
- Да.
- Нет.
- Да, да, - пропел Холмс, двигаясь на выход.
- Майти, это моё дело, – перегородил ему путь инспектор.
- Ошибаешься, оно наше. Оно стало моим через тебя. И потом, этот гад меня машины лишил.
- Майти!
- Спорить бесполезно, - нахмурился старший.
- Твою мать, - выругался Блуберри.
- Не трогай моя маму, - погрозил ему пальцем Майти.
Они вышли в гараж.
- Я объяснил Аннет, как мог, состояние дел. Она всё понимает и не сердится на тебя.
- Я в курсе. Она дочь полицейского, - фыркнул Грег.
- Звучит как родовое проклятье, - проворчал Холмс и тут увидел, на что покусился супруг.
- Только не крошку Астен!
Чехол с блестящей красавицы уже сдёрнули. И она словно нагая нимфа завораживала глаз. Верхние лампочки отражались на полированном капоте, и блики скользили по незапятнанным уличной грязью крыльям и дверцам. Есть класс автомобилей, без стыда сравнимых с сексом или ещё каким греховным удовольствием. Их плавные изгибы пробуждают жажду обладания таким сокровищем у никогда не учившихся водить, у совершенных профанов в автомеханике, у всякого. Авто подобное дорогим скакунам, пусть и не одушевлённое, но вдохновляющее.
- На чём, ты думал, мы поедем? – обвёл рукой гараж Блуберри. В углу пылился велосипед Аннет и только.
- Не знаю, - суетясь вокруг Астен в бессильном порыве обнять её и переставить в другой угол, сказал Майти, - на такси, на другой машине, да хоть на автобусе, но не на моей крошке.
- Крошка, малышка, - повторил за ним Грег, - ты у меня случаем здесь ночами не маструбирешь?
- Я тебе врежу, - серьёзно предупреди задетый Майкрофт.
- Послушай, уймись, я куплю тебе ягуар, - пообещал Блуберри.
- Мне не нужен ягуар, - открестился Холмс, - меня устраивает моя Астен. Посмотри на неё, практически ручная работа. Сотни людей трудились над ней, подгоняя детальку к детальке. Это шедевр! Я видел её во сне.
Облокотившись на крышу, Блуберри зевнул.
- И потом, что значит купишь? Ты всего лишь инспектор Скотланд-Ярда.
- А ты чиновник министерства, – передразнил Грег. – У меня есть вклады. Остались с прошлой жизни, они работают и приносят доход. Так я копил Аннет приданное. Но думаю, на машину не обеднею.
- Деньги, о которых я не знаю, – навострил уши Майти. Колдовское слово «заначка». Не важно, сколько в ней, сам факт, что есть и её от тебя спрятали, волнует. Тонкости супружества во всей красе. – Обещаешь?
- Ключи, – пошевелил пальцами Блубери.
- Ха, не пройдёт, - не купился Майти, - не дам и никуда не поедем.
- Я вырву приборную панель и поколдую над проводами, я это умею.
- Я живу с маньяком, - ужаснулся Холмс, отдавая супругу ключи от греха подальше.
- Вдруг она тоже заминирована, - осенило Майти, когда они устроились внутри.
- Вряд ли, – уверил Грег, заводясь, - твою он обработал на улице, точно тебе говорю. В дом к нам он не совался. Ведь к Аннет подобрался лишь в людном месте. Наш особняк кажется напичканным камерами и сигнализацией, потом, в нём всегда кто-то да есть. Она чиста, - Грег похлопал по рулевому колесу. – С тех пор как пригнал её сюда, ты никуда в ней не ездил.
Гаражные ворота поползли вверх.
- Будь осторожен, - горячо попросил Майти.
- Я неплохо вожу, - погладил супруга по колену инспектор.
- Вообще, почему ты за рулём? – старший сидел как на иголках.
Постепенно попадающий под очарование Астен Блуберри выпустил свою голливудскую ухмылку плейбоя.
- Потому что я Блуберри, - сказал он, вдавливая педаль.
- Да, - Майти влюбился, в сотый раз влюбился в этого парня, – я и Блуберри, кто бы мог подумать.
- Наслаждайся, - разрешил тот.
Выкатив на дорогу, они помчались наугад, предоставляя Дворецкому возможность догнать их.
Астер был неспокоен. Трижды тревожил родителей, просыпаясь и начиная хныкать и плакать. Колыбельные Шерлока не спасали. Родители стали опасаться, не разболелось ли у малыша что-нибудь, так долго не шёл к нему сон. Измученные, они всё же переломили кризис. Сын утихомирился, но не в колыбельке, а на груди у папы Джона, побежденный песнями Холмса. Вибрирующий голос Шерлока сражал без возрастных ограничений и Ватсон вырубился от сплетений нот раньше мальчика. Лежа на боку, сыщик поглаживал сынишку по головке. При любой попытке снять с партнёра ношу, Астер грозился проснуться и устроить ещё один младенческий бунт. Придя в себя на несколько коротких секунд, доктор поймал сыщика за руку и прижал к губам, давая понять, что кроха спать ему не мешает и не надо трясти лихо, пока оно довольно и сопит в обе дырки. Опустившись на подушки, Холмс прикрыл веки, растворяясь в блаженстве, скапливающемся в коже, соприкасающейся с щекой Джона.
Приглушённые стенами голоса выдернули его из дрёмы. Чужие разговоры мерещились ему слишком громкими. Маленькое ушко могло поймать их, и пиши пропало. Высвободив руку, младший выглянул в коридор, оттуда подтянулся в гостиную. В халате и тапочках хрупкое умиротворение расшатывала миссис Хадсон.
- Шерлок, - двинулась она к нему.
- ШШШ, - прижав палец к губам гневно зашипел сыщик.
- Прости, - одними губами как рыба заговорила старушка, – к тебе мистер Грей.
Благообразный старик топтался на пороге, теребя в руках шляпу. Он был монументальным консерватором и не расставался с головным убором джентльмена и в веке двадцать первом.
- Шерлок, - пользуясь своим пребыванием в квартире младшего, где и сам хозяин и атмосфера не премлили официоза, он обратился к сыщику по имени. Он ведь практически с пелёнок знал братьев.
- Что-то случилось? - подавая пример необходимой громкости шёпота, полюбопытствовал Холмс
- Майкрофт просил передать тебе.
Из-за пазухи мистер Грей достал упомянутый выше конверт. Приняв его, младший немедленно вскрыл клапан. На ладонь ему выпал мобильник Майкрофта и краткая, но содержательная записка. Изучив письмо, сыщик потыкал кнопки, снимая блокировку.
- Они уехали? – по-деловому поинтересовался он.
- Полчаса назад. Я сразу отправился к тебе.
- Спасибо, мистер Грей, вы, возможно, очень выручили нас.
- Я всего лишь выполняю приказы Майкрофта, - старик тоже мучился дурными предчувствиями.
- Возвращайтесь домой и ни о чём не волнуйтесь, – посоветовал ему Холмс.
В спальне Шерлок как в замедленной съёмке очень осторожно улёгся на свою половину. Астер пошевелил пальчиками, чмокнул соской и остался в царстве сказочных грёз. Закрыв собой свечение экрана, младший ещё какое-то время возился с мобильником брата.
Вероника жила в пригроде, поэтому поездка затянулась. Съехавшая по спинке Аннет была готова на полном ходу выпрыгнуть из машины.
- Ты любишь пони? – спросил у неё сорок пятый нелепый вопрос Том.
Сам по себе он был ничего парень, только больно словоохотливый. Тот же Гвидо, сконцентрированный на дороге, с конечностями, сросшимися с баранкой, открывал рот редко и выдавал два-три слова по сути. Напарник его не затыкался. Можно было не отвечать ему, не вступать в диалог, он превосходно справлялся за двоих, или лучше троих. При мистере Холмсе он сидел, набрав полный рот метафорической воды. На Аннет же будто отыгрывался.
- Когда я был в твоём возрасте, я любил пони. Они милые, но как правило грустные. Попроси отцов купить тебе пони, не пожалеешь. А ты, Гвидо, любишь пони?
Тишина.
- Конечно, ты тоже их любишь. Их невозможно не любить! А пони очень любят морковку.
Аннет закатила глаза. Дальше они прошлись по овощам, предпочитаемым пони. В общем, она успела возненавидеть пони и подумывала попробовать конину, когда Гвидо внезапно разродился.
- Блин, - басисто прокомментировал он.
- Что случилось? – спросил Том.
- Бензин.
Стрелка на соответствующем приборе билась в конвульсиях у самого критического значения.
- Разве мы не заправлялись с утра?
- Вроде да.
- Вроде? - кроме прочего Том заводился с полуоборота. – Кто должен думать об этом ? Кто здесь водитель?
Повернувшись к девочке, Том, извиняясь, улыбнулся.
- Мисс Холмс, нам придётся заехать подзаправиться, но много времени это не займёт.
- Ясно, – кивнула она. Ей до одури нравилось, как звучит «мисс Холмс».
Заправка светилась неоновым островом и была пустынна, за исключением людей, маячивших в круглосуточном магазине. Гвидо подъехал к автомату и вышел. Посидев немного и поотбивав ретро ритм по колену, Том скучающе почесал затылок.
- Мисс Холмс, вы не будете против, если я отлучусь до магазина и обратно.
- Нет, - милостиво дозволила девочка, разве рукой величаво не взмахнув.
- Спасибо, - бросил Том и был таков.
Аннет видела, как Гвидо что-то высказал напарнику, устремившемуся к огню витрин. Видела краем глаза, как на заправку въехал ещё автомобиль, и из него выпрыгнул некто тёмный. После она не видела уже ничего, ибо зажмурившись визжала, сжавшись в комочек. Некто тёмный внезапно выстрелил в Гвидо, и его квадратная грузная фигура ударилась о дверь с её стороны. Затем распахнулась вторая, и её за волосы выволокли наружу. Кажется, она услышала крики Тома, бегущего на выручку и снова стрельбу. Заброшенная в чужую машину, она плакала, отказываясь открывать глаза. Сверху на неё рявкнул злой хриплый голос.
- Заткнись!
Но она ещё громче вопила, словно надеясь прогнать дурное криком. А потом её окутал мрак.
BRAMBLBERRY!: эпизод второй.
bolsheeizzol.diary.ru/p185458413.htm
BRAMBLBERRY!: эпизод третий. bolsheeizzol.diary.ru/p185512697.htm
@темы: Шерлок/Джон, фанфик, Sherlock BBС, Майкрофт/Грегори, моё творчество
- Послушай, уймись, я куплю тебе ягуар, - пообещал Блуберри.
- Мне не нужен ягуар, - открестился Холмс, - меня устраивает моя Астен.
ааааа, как я понимаю Майкрофта: ни один Ягуар не сравниться с бесподобной Астон. Хотя мне больше bugatti veyron нравиться, особенно беленькие
Ещё раз огромное спасибо
по-моему это гениально