Автор: БеТТи Бр@во <<< >>> ex–Большее из зол
Бета: Eldija
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: ER, юмор
Серия: Такие разные братья Холмс, или товарищи по счастью www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174625557.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174737996.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174947319.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p175196800.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p175362415.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p175808231.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176055060.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176173693.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176523846.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176523846.htm
Пейринг: Майкрофт/Грегори, Шерлок/Джон
Рейтинг: PG - 13
Размер: 4 463
Дисклеймер: Искусство должно быть свободным и бедным. Я, по-прежнему, бедный и свободный.
Размещение: По доброй воле, размещаю лично. Копировать с сохранением авторства. Желательно оповестить куда изымается.)
Саммари: Связывая судьбу свою с любимым человеком, ты, в комплекте приобретаешь новых родственников ведь семья понятие развёрнутое.
Предупреждения: Автор решил пройтись по родственникам и долго вынашивал свой коварный план. Получилось то, что получилось.
Критика: Автор всё про себя знает, и давно смирился с криворукостью и косноязычием своим. Хотите, бейте, хотите, нет, но только не по лицу! XD
Комментарии автора: Одиннадцатый в этой бредовой серии фик! Никто не предполагал, что она так разрастётся.
Твоя наша мама.
СМС – сообщения:
К нам едет мама, Джон! ГЛ
Чья мама? ДВ
Наша мама! ГЛ
Моя мама никуда не едет. А твоя… прости, но твоя уже давно не с нами. ДВ
Да не твоя мама и не моя, а наша!!! ГЛ
Перестань пугать меня, мать у меня одна! ДВ
Лестрейд не выдержал и позвонил.
- Наша мама, та, которая свекровь или тёща, не знаю, что уж тебе ближе!
- Миссис Холмс!
- Она самая!
- Так бы сразу и сказал. Когда?
- Завтра днём Майкрофт встречает её на вокзале.
- Внезапно.
-Не то слово, только несколько часов назад получили от неё сообщение. Даже Майти удивился. Она приедет погостить на выходные, остановится у нас.
- Слава Богу!
- Извини?
- Я говорю, правильно, что у вас - на Бейкер-стрит ей вряд ли будет удобно. И потом, слава Богу, мы, наконец, с ней познакомимся.
- И она с нами.
- Думаешь, мы ей не понравимся?
- Её не было ни на нашей, ни на вашей церемонии.
- Она была нездорова.
- Оба раза?
- Разные бывают болезни. Давай не будем торопиться и записывать это на свой счёт. Просто постараемся произвести приятное впечатление.
- Само собой. Кстати, Майкрофт просил передать тебе, что будет ждать Шерлока на вокзале.
- А при чём тут я?!
- Твоя задача привезти его силой, если он начнёт артачиться.
- Ясно.
- Ты представить себе не можешь, какой у нас дома дурдом. Прислуга стоит на ушах, всё уже и без того блестит, но они всё никак не уймутся. Даже замочные скважины протирают! Ладно, отбой, до завтра.
Джон убрал телефон в карман. Они с Джимом возвращались с вечерней прогулки, утомленный беготнёй пёс скрёбся лапой в дверь. Ему, раздобревшему от хозяйской любви, хотелось скорее взобраться на диван и вздремнуть часик - другой. Впустив Джима в холл, Джон взял его на руки. В отличие от собаки он жалел о своей необдуманной щедрости к питомцу. Бульдог уже с трудом преодолевал ступеньки, а втаскивать его наверх с каждым днём становилось всё тяжелее. Стоило подумать о диете. Или приучить Джима обходить лужи и не копаться чёрт знает где. Миссис Хадсон уже сделала жильцам несколько внушений относительно грязных собачьих следов на ковре.
Двери в квартиру по обыкновению стояли нараспашку в ожидании клиентов. Поудобнее перехватив нетерпеливо ёрзающего бульдога, Джон переступил родной порог.
- Шерлок! – позвал он.
- МММ? – донеслось откуда-то из глубин гостиной.
- Ты не мог бы мне помочь?
Неохотно выбравшись из кресла, Холмс отправился на кухню. Под мойкой хранилась специально приспособленная губка, он нарочно смочил её холодной водой.
- Ты не собака Джим, ты свинья, - вынес вердикт сыщик, вытирая псу перепачканные уличной пылью и грязью лапы.
Бульдог обиженно тявкнул.
- Шерлок, ты знаешь… - начал доктор чуть позже, отнеся Джима на вожделенный им диван.
- Мама, завтра, в курсе… - опередил Шерлок, споласкивая руки.
- Не слышу радости в голосе, – прислонившись плечом к косяку, нахмурился Джон.
- Приезд матушки не повод для радости, – сообщил ему Холмс, стряхивая влагу.
- Вы не виделись с тех пор как мы …, - Джон собрался было сказать «поженились», но успел сдержаться, - с тех пор как заключили договор.
- Моя мать весьма специфичная личность, Джон, чем реже мы пересекаемся с ней, тем лучше.
- Господи, она тебя выносила, родила и воспитывала! – возмутился доктор.
- Чем уже оказала миру неоценимую услугу, будет с неё, – закрыл тему Шерлок и для убедительности махнул рукой.
- Неблагодарный засранец, - упрекнул его Ватсон. - Уверен, миссис Холмс милая уважаемая женщина.
- Уважаемая, это да, – буркнул под нос Шерлок.
- Как думаешь, мне есть о чём беспокоиться? – добрался до сути Джон.
Окинув его взглядом, Холмс не нашёл к чему придраться. Для него Ватсон был идеальным спутником, единственным подходящим человеком. В противном случае отношения не зашли бы столь далеко. Пусть звучит приторно, но они созданы друг для друга, а мнение остальных людей, в том числе близких родственников, не имеет существенного значения.
- Мама не кусается Джон, - в своей саркастической манере ответил он, но вдогонку добавил. - Ты замечательный.
На следующий день братья отбыли встречать маму с поезда, оставив супругов дожидаться прибытия тёщи/свекрови. Подперев щёки кулаками, Ватсон сидел на ступеньках лестницы, наблюдая, как Грегори мечется, не находя себе места. Инспектор вырядился в новый с иголочки костюм и галстук, Джон тоже влез в пиджак, но особого лоска наводить не стал.
- Хватит маячить, Грег, – попросил он, потеряв терпение. – Ты меня нервируешь.
- Извини, я волнуюсь, – присев на ступеньку ниже, признался Грегори.
- Меня заверили, что она не кусается, - ободряюще хлопнул его по плечу доктор.
- А я бы на её месте стал.
- Что ты имеешь в виду?
- Поставь себя в её положение, Джон, два любимых сына - и оба связались с мужиками. Продолжение рода под угрозой, а она, уверен, мечтает внуков нянчить, – раскрыл истоки своих сомнений Грег. - Я бы на её месте перегрыз бы нам глотки.
- Ну да брось ты. Она взрослая женщина, живущая в современном мире. И потом - однополый брак не подразумевает бесплодия. С точки зрения медицины мы здоровые способные к деторождению мужчины, – просветил Джон, прекрасно понимая, что по-честному скорее согласился бы с инспектором.
- Будем надеяться, что она справится. Твоя же мама справилась, – утешался положительным примером Лестрейд.
- Мама-то справилась, - опечалено произнёс доктор в сторону.
Откинувшись назад, Грегори ждал продолжения.
- Я только сообразил, что на свадьбе из твоих были только Гарри, да миссис Ватсон, - припомнил инспектор, - и ты ни разу не брал Шерлока с собой в Дублин.
- Отец обещал застрелить его, если я надумаю привезти его домой. Он считает Шерлока растлившим меня извращенцем.
- Шерлок в курсе? – вздёрнул бровь Лестрейд.
- Нет. Но на мою малую родину он не слишком рвётся, поэтому всё в порядке.
- Как же твой отец уживается с Гарри?
- В своё время маме пришлось долго уговаривать его принять её обратно в семью, – разоткровенничался Джон. - В конце концов он смягчился и разрешил сестрёнке жить, как ей нравится. Представляешь, каким неприятным сюрпризом для родственников стало моё решение. Получив приглашение, батя напился и позвонил мне глубокой ночью напомнить о старом охотничьем ружье. Всё же мне повезло больше, чем Гарриет: меня не предавали анафеме и не отлучали от семейных торжеств.
- Грустно, – посочувствовал Грегори.
Мимо них величественно профланировал мистер Грей, исполняющий в доме роль дворецкого.
- Прибыли, – сообщил он, слегка повернув голову в их сторону, и двинулся дальше услужливо открывать двери.
Оба вскочили на ноги, спешно одёргиваясь и сметая с плеч не существующие пылинки. Оценив внешний вид друг друга, одобрительно кивнули и сделали шаг навстречу гостье.
- Ох, Мистер Грей, голубчик вы мой! – донёсся до них мелодичный женский голос. – Вы всё такой же, совсем не изменились. Рада вас видеть в добром здравии.
- Я тоже рад, мадам, добро пожаловать, – склонившись к изящной руке, слуга благоговейно поцеловал затянутые в кремовую перчатку пальцы.
Миссис Холмс была невероятно миниатюрной особой, на фоне вошедших с её багажом братьев она смотрелась хрупким подростком. Однако жёсткая королевская осанка и размеренные неспешные движения свидетельствовали о сильном волевом характере. Назвать её пожилой или увядающей не поворачивался язык. Напротив, свежее лицо её лучилось энергией и бодростью, не позволяя допускать даже мысли, что его обладательнице неслабо за шестьдесят, а те двое зрелых мужчин её сыновья. Округлая стрижка пепельно-седых волос, аккуратный дневной макияж и элегантное, выгодно подчёркивающее сохранившуюся фигуру платье наделяли миссис Холмс долей не угасшего кокетства. В то же время сдержанная цветовая гамма наряда, щадящий каблук, нитка крупного жемчуга сохраняли за ней достоинство прожитых лет.
- Майкрофт, какой замечательный дом! - восхитилась она, снимая перчатки и осматриваясь.
Джон с Грегом застыли двумя истуканами. Их совместная фантазия рисовала «матушку» благообразной полненькой старушкой. Они никак не ожидали, что миссис Холмс окажется интересной, не растерявшей привлекательности дамой.
Мужчины стояли прямо перед ней, однако гостья словно специально избегала обращать на них внимания, тщательно изучая обстановку.
- Мама, - Майкрофт отвлёк её от расписанных цветами плафонов - позволь представить: это Грегори Лестрейд и
- Джон Ватсон, – подхватил Шерлок.
Она умоляюще глянула сначала на одного сына потом на второго и с обречённым видом снизошла до представляемых. В цепких серых глазах женщины проскользнуло плохо скрываемое раздражение. И Джон, и Грег заметили этот стальной отблеск, отчего их улыбки мгновенно одеревенели. Нужно было поздороваться, но все слова вдруг показались бесполезными, заранее обречёнными быть истолкованными дурно.
- Добро пожаловать, миссис Холмс, - всё же промямлил Ватсон.
- Мы очень рады с вами познакомиться, – закончил Грег и зачем-то ввернул, - такая честь.
- Хмммм, - протянула миссис Холмс, игнорируя сбивчивое приветствие, - как я понимаю, тот который маленький, тот доктор.
За её спиной Шерлок возвёл очи горе.
- А тот, что с глазами побитой собаки - инспектор, – довела мысль до конца она. – Я права?
- Совершенно верно, - сконфуженно посмеиваясь, обернул всё в шутку Майкрофт, глядя, как вытянулось лицо его партнёра.
Миссис Холмс улыбнулась огорошенным доктору и инспектору с поистине аристократическим пренебрежением.
- Майти, я немного устала и проголодалась с дороги. Было бы замечательно выпить чаю и перекусить чего-нибудь, – устало сказал она, хватая старшего сына под руку.
- Отличная идея, мама, - поддержал её тот, - мистер Грей, позаботьтесь пожалуйста, – обратился он к пожилому слуге, имея в виду и чемоданы и сервировку чаепития.
Воркуя с ним, миссис Холмс утянула старшего в гостиную.
- Маленький? – полушёпотом переспросил Джон.
- «Собачьи глаза»? – следом пожаловался обиженный сравнением Грег.
Разведя руками Шерлок поджал губы, мол, крепитесь ребятки, я предупреждал, и не кусают же вас в прямом смысле слова.
В гостиной все, затаив дыхание, наблюдали, как миссис Холмс помешивает сахар. Разбившись по парам мужчины пребывали в напряжении будто родственники в коридоре больницы. Величественная женщина, крепкой не дрожащей рукой державшая чашку на весу, должна была известить их жив пациент или мёртв.
Отпив чаю и расправившись с чизкейком, миссис Холмс откинулась в кресле. Взяв сумочку, извлекла на свет вскрытую пачку сигарет и тяжёлую мужскую газовую зажигалку. Услужливый мистер Грей перед тем как тактично удалиться поставил перед ней малахитовую пепельницу. Улыбнувшись старику, женщина с наслаждением прикурила. Иные вредные привычки дети впитывают с молоком матери.
- Мама, – робко начал Майкрофт, - ты не могла воздержаться от курения. Шерлок пытается бросить…
- Бросил, – отрезал младший, - всё в порядке, мама.
Выпуская завиток дыма, она посмотрела на сыщика с искренним материнским одобрением. Поборнику братского здоровья пришлось отступить.
Гнетущее ожидание немного затягивалось. Судя по всему, поверхностного осмотра оказалось недостаточно или миссис Холмс нарочно выдерживала паузу. Заскучав, Шерлок стал строчил смски, не обращая внимания на сердитые сигналы глазами посылаемые Майкрофтом. Моргания старшего приметил Джон, повернувшись к партнёру, он сердито отобрал телефон. Слишком резкое движение доктора запустило потаенные механизмы.
- Джон, - тут же обратилась к нему мисс Холмс. – Вы ведь не против, что я буду называть вас по имени, – за вздрогнувшего Ватсона решила она.
- Конечно, нет, нет, что вы, - забормотал доктор, предчувствуя, как сейчас его начнут разбирать по шестерёнкам, выясняя, чего он стоит.
- Должна признать, я вам благодарна, Джон, – вдавливая окурок в середину каменной чашечки, сказала женщина. – Ваш блог долгое время был моим излюбленным чтением.
- Вы читали мой блог? – Ватсон почему-то почувствовал себя польщённым.
- С большим интересом. Шерлок, к сожалению, не из тех сыновей, кто старается поддерживать связь с семьёй. Майкрофт же слишком занят на работе и не может постоянно держать меня в курсе событий. Так что ваши увлекательные истории о расследованиях позволяли бедной матери знать, чем занят её младший сынишка. Кстати, почему вы его больше не ведёте?
- Я запретил, – резковато ответил за Джон Шерлок.
- Вредина, вредина, – пожурила миссис Холмс, - всё такой же противный и колючий. Как вы уживаетесь с этаким дикобразом, Джон?
- Уже привык, - лаконично заверил Ватсон.
- Когда вы ещё только стали приятелем Шерлока, Майкрофт заверил меня в ваших терпеливости, благонадёжности и преданности. Он считал вас удачной находкой, кем-то, кому без колебаний можно перепоручить заботы о младшем брате. Как мать я, конечно, в том сомневалась, но теперь вижу, что вы действительно весьма неплохо заботитесь о Шерли. Никогда не видела его таким упитанным. Как вам удаётся преодолеть упрямство аскета и накормить его?
Джон не успел придумать ответ.
- Хотя знаю, - опередила его женщина, - не так давно Майкрофт расхваливал мне ваши кулинарные таланты. Особенно его впечатлила лазанья, он посчитал её шедевром. Наверное, вы готовите так поразительно вкусно, что невозможно устоять.
- Ну, на самом деле я просто беру рецепты из книг, и это скорее хобби, – заливаясь румянцем, скромно потупился доктор.
- А когда Майкрофт успел продегустировать лазанью? - угрюмо поинтересовался Шерлок.
Пойманный врасплох старший брат втянул голову в плечи. Сложивший руки на груди инспектор высверливал в нём дырочки взглядом.
- Когда заходил на Бейкер-стрит по делам, - не уловив в вопросе ноток ревности, честно поведал Ватсон. – Тебя не было, время было обеденное. Интересно было узнать стороннее мнение.
В подтверждение слов доктора Майкрофт активно закивал.
- Тебя что дома не кормят? – подозрительно сощурившись, обратился к нему Шерлок
- Это случилось один единственный раз! – оскорбился старший.
- Серьёзно, а еда пропадает до сих пор. Я-то думал, у нас мыши завелись, ан нет, к нам братец повадился.
- Шерлок, прекрати, - шикнул Джон на партнёра.
Перепалку миссис Холмс слушала с довольной полуулыбкой. Оглаживая юбку на коленях, она дождалась пока спровоцированный лазаньей раздора спор не уляжется.
- Одним словом, я рада, что вы взяли на себя груз опеки Шерлока, – как ни в чём не бывало продолжила она. - Единственное обстоятельство беспокоит меня - всё ли вы знаете? Знаете ли вы, например, что у Шерлока аллергия на мёд?
- Эммм, нет – виновато признался Джон. - Сильная?
- Он покрывается пятнами и принимается расчёсывать их в кровь. Мне казалось, вы, как супруг, должны знать такие подробности. Или то, что Шерли до жути боится дантистов. Он будет терпеть боль до последнего, до тех пор пока не заставишь его пойти к врачу. Его, видите ли, смущает, когда посторонние копаются у него…
- Хватит, мама, - сердито встрял Шерлок. – Обойдёмся без откровений.
- Нет, нет, подожди, - повернулся к нему Джон, - ты никогда не говорил, что у тебя аллергия на мёд.
- Я его и не ем, – морщась, отмахнулся Холмс. – Будь добра, мама, если ты собралась упрекнуть Джона в невнимательности ко мне, то попытка провалилась. Он прекрасно ведёт хозяйство и отлично со мной справляется. Я сыт, обогрет, здоров и доволен.
Для убедительности Шерлок сжал ладонь Ватсона в своей. Жест откровенно эмоциональный был ему слишком несвойственным, оттого произвёл должное впечатление. Перед демонстрацией готовности отстаивать своего партнёра миссис Холмс пришлось отступить. Уголки тронутых светлой помадой губ напряглись в затаенной материнской обиде. Поёрзав в кресле, она переплела пальцы и сцепила их на коленях. Всем хорошо было видно, как побелели костяшки. В ожидании своей очереди Майкрофт придвинулся поближе к Грегу, и от внимательных материнских глаз это не укрылось.
- Замечательно, Шерли, что ты, наконец, сумел полюбить кого-то так же сильно, как любишь себя, – глухо заговорила миссис Холмс. – Хотя меня удивил твой выбор. В смысле твоего внезапно открывшегося интереса к мужскому полу. От тебя я такого не ожидала. Другое дело Майкрофт - с ним давно всё было ясно.
Она повернулась к старшему сыну, куда более покладистому и послушному, но всё равно заметно напрягшемуся.
- Грегори, - обратилась она к инспектору, - вы ведь тоже не против быть для меня просто Грегори.
Сдвинувшись на самый край дивана, Лестрейд обратился в слух и собрал волю в кулак.
- Вы у Майкрофта последняя эмоциональная привязанность, большая радость, что Майти остановился на ком-то одном. Жаль, муж мой не дожил до этого дня. Мы с ним весьма пережевали за будущее Майкрофта, когда он был молод. Связи его не отличались постоянством, более того, мы зачастую даже не знали, с кем он путается. Майти был юношей болезненно любвеобильным. Ему было всего семнадцать, а мистер Грей уже жаловался, что клумбы под его окном вечно вытаптываются. Какие-то противные субъекты воровали из пристройки лестницу и ночами лазали к нему в окно. Он сначала отнекивался, пока я лично не обнаружила на подоконнике отпечатки армейских ботинок.
Предаваясь воспоминаниям, миссис Холмс нарочно не замечала, как бледнел обсуждаемый Майкрофт.
- В колледже и вовсе едва не случился скандал. Наш Майкрофт соблазнил молодого преподавателя. Когда их интрижка раскрылась, бедняге пришлось уволиться. Сам Майкрофт избежал отчисления едино благодаря своим блестящим способностям.
- Мама, - дрожащим голос взмолился старший, - это прошлое… не нужно…
В отличие от Шерлока он никогда не позволял себе повышать на матушку голос или в открытую выступать против неё. Гроза врагов Британии капитулировал перед собственной любимой матерью.
- Разве я где-то ошиблась? – невинно хлопая ресницами, спросила она.
- Ты говорил, что я второй, – наклонившись поближе супругу, прошептал Грегори.
- Смотря с какого конца считать, - воткнул шпильку Шерлок, за что схлопотал от доктора тычок в рёбра.
- Не суйся, – огрызнулся загнанный в угол старший.
- Не воруй мою еду! – ответил младший.
- Да никому она не нужна!
- Тогда что ты делаешь на Бейкер-стрит, пока меня там нет?!
- Ищу тебя, ты же не отвечаешь на мои звонки и сообщения!
- Можно было сделать из моего молчания какие-то выводы!
- Какие? Что ты ведёшь себя как капризный маленький ребёнок?!
- Что я уже не нуждаюсь в твоей опеке!
- А ну-ка тихо! – прикрикнула миссис Холмс, хлопнув в ладоши.
Оба брата замолкли и приосанились, продолжая сердито посматривать друг на дружку.
- Вы отвратительно себя ведёте, молодые люди, – констатировала женщина. – Мне стыдно за вас обоих. Идите куда-нибудь, успокойтесь и не возвращайтесь, пока я вас не позову.
Не обмолвившись и словом протеста, двое взрослых мужчин встали и понуро скрылись в кабинете Майкрофта.
- Сколько бы им не было лет, они остаются всё теми же упрямыми мальчишками, – вздохнула гостья, когда дверь за ними закрылась. – Они могли устроить склоку по любому поводу. Между ними разница в семь лет, но они умудрялись подраться. Бедняга Майкрофт постоянно ходил покусанный и поцарапанный. Но едва ли в мире есть братья, любящие друг друга сильнее, чем эти двое. Со стороны оно порою и не заметно, но поверьте мне на слово.
Джон с Грегори переглянулись: оставшись наедине с миссис Холмс, они почувствовали себя беззащитными. Ничто больше не мешало ей выразить свою неприязнь к ним. Вместо этого женщина закурила ещё одну сигарету.
- Простите, что вовлекаю вас в процесс пассивного курения, – извинилась она, памятуя о медицинском образовании Ватсона. - Можете упрекнуть меня в безалаберном отношении к своему здоровью, Джон, но я не в том возрасте, чтобы опасаться рака лёгких, и слишком взволнована, по правде говоря.
Тон беседы внезапно поменялся: из него изгладилась издевка, и улетучилось поддельное радушие. Теперь слова вибрировали глубоким раскаяньем.
- Давайте начистоту, - окутав себя дымом как вуалью, начала она, - я ехала сюда с тяжёлым сердцем. Чего греха таить - мне и вовсе не хотелось приезжать. Моя компаньонка, женщина, помогающая по дому и скрашивающая вдовье существование, убедила меня в необходимости визита. Она считает, нельзя быть вечно обиженной, а я была очень зла на этих оболтусов. Никто не спросил у меня благословения или совета, только прислали сухое официальное приглашение на две свадьбы. Меня очень ранило такое отчуждение, лишающее шанса повлиять на ситуацию,– предвосхищая вопросы, миссис Холмс подчеркнула. - Да, я бы постаралась их переубедить, особенно Шерлока. Расстроившись, я проигнорировала торжества, забегая вперёд, скажу, что жалею об этом.
Пока сегодня тряслась в поезде, меня грызла ненависть к вам обоим. Сыновья – единственная оставшаяся у меня отрада, а вы в некотором роде украли их у меня. Копя яд, я собиралась устроить вам «весёленькую встречу», но Майти с Шерлоком с перрона атаковали меня россказнями о том, какие вы замечательные. Верите, нет, не затыкались до самого порога. Глядя, как они заранее огораживают вас стенами из похвал, я проглотила весь яд.
Встретившись с вами вживую, я вовсе растеряла боевой настрой. Больше всего на свете опасалась столкнуться с какими-нибудь жеманно - слащавыми существами, но вы оказались видными привлекательными мужчинами. Простите за мои резкие комментарии в ваш адрес.
- Всё в порядке, - поспешил успокоить её Джон, - в каком-то смысле вы правы.
- Вы слишком любезны, Джон, я была несправедлива к вам обоим с самого начала. Ревность застилала мои глаза, оттого я устроила этот безобразный фарс.
На самом деле я вижу, что мои сыновья счастливы. Майкрофт действительно поменял много партнёров, но он не солгал вам Герг - вы второй. Предыдущий серьёзный роман у Майти оказался довольно разрушающим и закончилось дело разбитым сердцем. Он после долго страдал и вовсе избегал подпускать чувства к себе близко. В вас же он не чает души, прожужжал мне все уши о ваших достоинствах.
А Шерлок, в его замкнутый мирок не допускали даже меня. Всегда всё сам, сам и только сам. Мы с отцом очень волновались за него, не надорвется ли мальчик нести ношу своего интеллекта в одиночестве. Как он вцепился в вас, Джон, стоило мне просто попробовать подкопаться. Удивительно и немного завидно. Вы строите его успешнее, чем я, его собственная мать.
Если разобраться - всё правильно. Мои мальчики очень способные и неординарные люди. Они производят впечатление самостоятельных сильных личностей, но в сути своей беспомощны как дети. Крепкое плечо и опора – вот чего им недостаёт иногда. Мозги мозгами, однако порой кому-то необходимо выручить их метким выстрелом или чётким ударом в челюсть. Полюби они женщин, у них такой подмоги могло и не быть.
Выговариваясь, миссис Холмс забыла о сигарете, та истлела в пустую. Избавившись от неё, гостья одарила присутствующих новым дружелюбным взглядом.
- Пожалуй, я вами довольна, - подытожила она, заставив растроганных мужчин улыбнуться.
- Спасибо, миссис Холмс, - сказал Грегори.
- Нет, называйте меня Сибель или вовсе мамой.
Она пересела на диван к Грегу и поманила Джона сесть рядом. Взбудораженные, они тесно сомкнулись плечами. Троица торопилась стать одной семьёй, ведь заботы у них были общие. Две самые главные заботы сейчас прижимались ушами к дверям кабинета, изнывая от любопытства.
- Теперь обещайте мне делить со мной новостями и жаловаться на этих негодников, – потребовала Сибель, потрепав их по волосам как родных.
- Не вопрос, – с готовностью согласился Джон.
- Кстати, Шерли всё ещё держит при себе тот отвратительный череп?
- О да, - протянул доктор.
- А носки складывает по тому же нелепому принципу?
- Вы поняли его систему? – с надеждой спросил Джон.
- Признаться, для меня эта хитрая методика так и осталась загадкой. У Шерлока много странных привычек, – понимающе покивала миссис Холмс. – У Майкрофта новый зонтик, как он пережил расставание со старым?
- Новый зонт - мой подарок. От старого он отказался сам, чтобы сделать мне приятно, – сообщил Гергори, - и откуда ноги растут у его мании всюду его с собой таскать? Я пытался вызнать, он не сознаётся.
- Ах, это старая история….
Матерей хлебом не корми, дай отправиться в ностальгическое путешествие. Вспомнив о чём-то, Сибель коварно улыбнулась и, сведя их головы поближе, заговорщицки подмигнула.
- Я привезла с собой пару альбомов с фотографиями и несколько любопытных кассет.
- Вы имеете в виду фотографии, где фигурируют маленькие, голенькие и на пелёнках? – предположил Грегори с разгорающимися глазами.
- Да, два этих оболтуса были такими зайками, пока были крошками. Вы должны это увидеть. Есть запись, где Майти пытается убедить пятилетнего Шерли, что дважды два пять, а не четыре. Сколько раз не смотрю, смеюсь до слёз, Шерлок уже тогда был рационалистом каких поискать. И в тоже время заставлял меня петь ему колыбельную до семи лет.
- Колыбельную, какую? – оживился доктор, потирая руки.
- Про барашка…
- Мама! – почуяв сердцем неладное, оба брата спешно ворвались в гостиную.
- В чём дело? – строго глянула на них Сибель. - Я вас ещё не звала.
- Хватит, мама, - чертыхнулся Шерлок, - запоздала ты с воспитанием.
- Да, мама, мы взрослые люди, – поддержал Майкрофт брата.
- Для меня вы всегда останетесь детьми, - засмеялась она. – Чёрт с вами, можете остаться. Я решила показать мальчикам, - она приобняла Джона и Грега за плечи, - кое-какие памятные фото.
- Сомневаюсь, что им интересно, – с нажимом произнёс Шерлок.
- Напротив, - усмехнулся Джон, поигрывая бровями, - пожалуй, это будет очень занимательно.
Троица самодовольно задрала подбородки, и братья почувствовали себя в плачевном меньшинстве.
- Спи, детка, спи.
Барашка в дар прими
В своём наряде золотом,
Играть ты будешь с ним потом.
Спи, детка, спи.
- Заткнись, Джон! – рявкнул Шерлок, взвиваясь над кроватью.
Заливаясь хохотом, доктор колотил кулаком в подушку. Они давно вернулись от Майкрофта и улеглись спать. Как только свет потушили, захмелевший от выпитого за ужином Ватсон взялся изводить сыщика колыбельной.
- Что смешного? – насупился Шерлок.
- Ничего, – булькнул задыхающийся от радости Джон. – Просто ты такой пупсик был, такой забавный.
- Да, да, уже слышал. Если ты ещё раз запоёшь эту жуткую песню, я пойду спать на диван, – пригрозил Холмс.
- Ой-ой, - передразнил Ватсон, - напугал, хоть сейчас отправляйся. Но вдруг там бабайка!
С этим криком Джон схватил партнёра за рёбра.
- А кто тут боится щекотки?!
В кровати поднялась жуткая возня. Отбиваясь от партнёра, Холмс умудрился запутаться в одеяле. Как хорошо жилось сыщику до маминого приезда. Не знал Джон о его отвращении к щекотке и не знал. Теперь доктор знал чересчур много.
- Прекрати немедленно, - взвыл он под безжалостными пальцами.
Угомонившись, Ватсон откинулся на спину и, тяжело дыша, довольно облизнулся.
- Чёрт, - вымолвил он в потолок.
- Что ещё? – насторожился Холмс, во хмелю доктор совершал много неожиданных нелогичным поступков.
- Теперь я хочу секса, – заявил Джон, действительно распалившись в процессе щекотания сыщика.
- Перебьёшься, - завредничал тот. – Говорил же, не умею я открываться и закрываться будто кран.
- Дай мне свой кран, и мы посмотрим, что можно с этим сделать.
В другой спальне было не так шумно, в конце концов, по соседству спала миссис Холмс. Да и настроение было не такое игривое.
- Так сколько их было? – повторил свой вопрос Грегори.
- Ты меня допрашиваешь что ли?
- Пока просто интересуюсь.
- Грегори, это было до тебя, давно и не правда, – утомленный выяснением отношений Майкрофт постарался с головой укрыться одеялом, но инспектор зажал его край, не позволяя уйти от ответа.
- По-твоему я их считал?! – взъерепенился Холмс.
- Пусть приблизительно.
Обняв суровое лицо Лестрейда, Майкрофт чмокнул его нос.
- Перестань думать об этом, милый, ты у меня один такой.
- Второй, – напомнил Грег хмуро, но рук партнёра убирать не стал.
Холмс сжал его щёки, чтобы получилась губастая рыбка.
- Не придирайся к словам, - нежно попросил Майкрофт и поцеловал своего ревнивого супруга в вытянутые трубочкой губы.
Невнятно мурлыкнув, Грег притянул Холмса поближе и вместе с ним завалился на спину.
- Нет, - выдохнул Майкрофт, откатываясь от инспектора подальше.
- Почему, - жалобно протянул последний.
- Пока мама здесь – нет.
- Она в комнате гостей.
- Всё равно нет, я... мне неловко думать, что она где-то поблизости.
- А когда солдаты всякие в окна к тебе лазили…
- Я был молодой и бесбашеный! – взбивая подушку, сознался Холмс.
- А теперь старый и занудный, – укладываясь рядом ворчал Герг.
Записки на подушках.
« Шерлок,
Мы с Грегом уехали погулять по городу вместе с Сибель. После полудня мы приедем к нам. Сибель хочет познакомиться с Джимом и посмотреть, как мы живём. Будь любезен пристойно выглядеть (НЕ в простыне!!!). И постарайся не взорвать дом и не развести бардак. Убери из поля зрения череп и куда-нибудь запрячь свои эксперименты.
Завтрак приготовишь сам - залить хлопья молоком ты осилишь.
Вытащи из холодильника мясо и оставь размораживаться!!!
Джон.
P.S. Не забудь про мясо!!
P.S.S А то защекотаю до смерти!!!»
«Майкрофт,
Звонила Антея. Эта девочка понимает слово «выходной»?! Не стал тебя будить.
Не ругайся, судя по её голосу, там не было ничего важного.
Мы с Джоном и мамой уехали гулять. Предполагается экскурсия на Бейкер-стрит и совместная готовка ужина. Как отоспишься, езжай прямо к Шерлоку.
Твой второй!
P.S. Самый главный!
P.S.S. Последний!!!»
@темы: Шерлок/Джон, фанфик, Sherlock BBС, моё соучастие, Майкрофт/Грегори, моё творчество
Для убедительности Шерлок сжал ладонь Ватсона в своей./s
В колледже и вовсе едва не случился скандал. Наш Майкрофт соблазнил молодого преподавателя. Когда их интрижка раскрылась, бедняге пришлось уволиться. Сам Майкрофт избежал отчисления едино благодаря своим блестящим способностям. дизбиливом выносит
- Дай мне свой кран, и мы посмотрим, что можно с этим сделать.
Автору