Автор: БеТТи Бр@во
Бета: Explode
Автор баннеров: Хэнбок
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: альтернатива, ER, юмор и ангст и дети и как всегда.
Серия: Такие разные братья Холмс, или товарищи по счастью
Два часа до активности/Поневоле Холмс/Зараза к заразе/Та самая французская диета
День Дурака
Лучший враг сыщика
Забава для четверых
Запасная пара
Пара драбблов: Черты британского характера
Дуэт драбблов: Милые бранятся, только…
Квартет виньеток: Сон в руку
Британский пленник
Don't call my name, Alejandro
Твоя наша мама
Знакомство с Ватсонами
Идеальный партнёр
Семейная ламбада
Смотри под ноги!
Дуэт драбблов: Сooking show
Гости, сэр…
Сыщик, сановник, солдат, ….
Черника
Звезда Вифлеема
Дуплет-фанфик: Мёд и Дёготь
Такие разные братья Холмс, или Товарищи по счастью -2
Такие разные братья Холмс, или товарищи по счастью - 2
Квартет драбблов: «Женатые» с детьми.
Прекрасный день. Был.
BRAMBLBERRY!:эпизод первый.
BRAMBLBERRY!:эпизод второй.
BRAMBLBERRY!:эпизод третий.
Скоморох и Лисица.
Тень в Чертогах.
Ошибка 404: эпизод первый.
Ошибка 404: эпизод второй.
Ему не стоит знать. .
Усы, лапы и хвост!
Будни: Вечер понедельника.
Где были мы и кто был с нами…
Большие перемены: эпизод первый.
Большие перемены: эпизод второй.
Обыск и свидание.
Отцы и дети
Драбблы: Бездетные будни.
Драбблы: Будни 2
Наша песня
Кормящий отец
The moment of peace
Фанфик: #SantaLives (Рождественский эпизод)
Фанфик: Just a dream (Специальный эпизод)
Фанфик: Непотопляемый. (Специальный эпизод)
Фанфик: Никто не знает, как правильно. (Специальный эпизод)
Рейтинг: PG -13
Пейринг: Шерлок/Джон, Майкрофт/Грегори
Размер: 16 923 слов
Дисклеймер: Искусство должно быть свободным и бедным. Я, по-прежнему, бедный и свободный. Серьезно, все ещё бедный и на удивление свободный ; )
Размещение: по доброй воле, размещаю лично. Копировать с сохранением авторства. Желательно оповестить куда изымается.)
Критика: Автор с ней уже смирился XD
От Автора: Я просто оставлю это здесь.) И да я помню что должна дописать «Каникулы», я работаю над этим. Будь проклят последний сезон! Аминь!
Действуй сестра, или СЕСТРА всего одна. Часть 1
bolsheeizzol.diary.ru/p217865938.htm
Действуй сестра, или СЕСТРА всего одна. Часть 2
Всегда есть что-то.
Но, видимо, у мисс Моффтис были другие планы. Несмотря на поднятую шумиху, никто из Холмсов не собирался встречаться с ней лично, продолжая вести диалог через третьих лиц. Не удовлетворённая подобным исходом, она перешла к активным действиям. То есть показалась в поле зрения матушки Холмс, напугав пожилую даму до чёртиков. Неизвестно откуда выведав адрес коттеджа, Эвр несколько часов бродила вокруг дома, заглядывая в окна, пока компаньонка Марта не пригрозила вызвать полицию. По настоянию Майти после инцидента Сибель временно перебралась к сыну в Лондон. Сунуться в его частные владения не посмела даже столь относительно адекватная особа: она дождалась, пока самый беспомощный член семьи выйдет из-под защиты надёжных стен. Чего ради Эвр решила переключиться на Лисёнка, одному Богу известно. Одного она не учла, в вопросах безопасности сына Майкрофт не действовал на авось, он предвосхищал. Он велел няне сохранять бдительность каждую секунду, сузил географию прогулок и приказал выходить на длительные променады на свежем воздухе исключительно с собакой. С младых когтей выдрессированный лабрадор Себастьян, рыча и скалясь, преградил Моффтис дорогу, едва она попыталась приблизиться. Фрости не успел испугаться, а няня – позвать на помощь, как Эвр и след простыл.
- Всё обошлось, - уточнил для Молли Джон.
- Слава Богу, - выдохнула она.
- Это ускорит процесс, - сказал Шерлок. - Майкрофт взорвался.
Что бы ни планировала Моффтис, привлечь внимание старшего Холмса всё же удалось. Пока он выслушивал сбивчивые объяснения Аманды по телефону, глаза его замерзали. Секретарша, ставшая невольной свидетельницей преображения, немного испугалась. Начав работать с Майкрофтом Холмсом, мужем и отцом, она никогда не сталкивалась прежде с легендарным «Снеговиком».
- Надо думать, - поддержал праведный гнев родственника Джон.
- Это наш? - меж тем переключился сыщик, указав на укрытое полотном тело.
- Да, но я не понимаю, почему ты сомневаешься в моём заключении?
- Потому что...
Ватсон приготовился одёрнуть бестактно прямолинейного супруга, иногда забывающего, какими неприятными и оскорбительными бывают его высказывания, брошенные свысока. Но Шерлок оборвал себя сам и, подумав секунду, спокойно произнёс:
- Потому что ты смотришь на труп в целом как патологоанатом-профессионал, а я...
- Как Шерлок Холмс, консультирующий детектив, который точно знает, на что именно нужно смотреть, - улыбнулась Молли, со смиренным вздохом приглашающе откинув простынь.
Бровь Джона удивлённо дёрнулась, он был приятно удивлён.
- Красивая заколка, - лукаво похвалил Шерлок в качестве компенсации. Нужно же держать марку.
- Спасибо, - автоматически потрогав теряющуюся в волосах, переливающую камнями птицу, пробормотала застигнутая врасплох Хупер.
- Помада... - продолжил Холмс, обшаривая её дотошным взглядом.
- А что помада? - всполошилась она, с трудом поборов желание немедленно начать оттирать краску с губ. Ведь так однажды уже, кажется, было. - Слишком яркая?
- В самый раз, - одобрил Шерлок и, вооружившись лупой, принялся изучать многочисленные проколы на хладном теле.
Присмотревшись к ней внимательней, Ватсон тоже отметил ряд говорящих изменений. Она была немного, но накрашена – тон лица, тушь и помада, - зато вид совершенно другой, гораздо лучше. Под белым халатом симпатичная, если не сказать интригующая блузка, не говоря о юбке, довольно тесной. Обычно Хупер предпочитала одеваться мешковато и удобно, тем более на работе. Опять же, сверкающий аксессуар и маникюр, неброский, но добавляющий в образ красок. Подойдя ближе, Джон уловил слабый аромат приятных духов, и это было совсем уж из ряда вон.
- Так вы поэтому задержались, из-за выходки этой Эвр? - словно ощутив на себе пристальное внимание заговорщически ухмылявшегося доктора, сменила тему Молли.
- Нет, - припомнив весёленькое утро, насупился Ватсон, - из-за Гарри.
- Гарри? - удивилась она.
- Угу, такая высокая наглая заноза в заднице, - обрисовал Джон, складывая руки на груди.
- Я помню. И что же она натворила?
- Загремела в полицию, - охотно поделился сердитый брат, приглашая подругу к совместному порицанию идиотских выходок, - провела ночь в камере.
- За что?
- Устроила драку с каким-то парнем, предварительно завалившись к нему домой.
- Она была пьяна? - пойдя красными пятнами, чуть громче, чем следовало, спросила Молли.
Шерлок замер над трупом и прислушался. Лелеющий собственное негодование и разочарование Джон презрительно фыркнул.
- Грег говорит нет, но зная свою сестрёнку, могу предположить, что бравости ей добавило пиво или порция бренди. Пара-тройка стаканов.
- Ясно, - порывисто сунув ладонь в карман, топорщившийся от мобильного, обронила Хупер. - Неприятная история.
- Классика жанра, - отмахнулся Ватсон.
- Шерлок, - обернувшись к сыщику, позвала Молли, - тебе ведь не нужна моя помощь? Конечно не нужна. Позовёте меня, когда закончите и соберётесь уходить. А мне надо... - выражение её лица внезапно стало жёстким, хотя она силилась удержать улыбку, - позвонить. Очень срочно позвонить.
- Да, конечно, не беспокойся, - пообещал Джон, провожая её взглядом до дверей.
Оставшись наедине с ищущим что-то в интернете супругом, Джон доверительно сообщил:
- Кажется, у неё кто-то появился.
- Ммм, да ты что? - притворно впечатлился новостью, успевшей для него безнадёжно устареть, сыщик.
- Хватит, - уязвился Джон, - я совсем не дурак. Ты ведь и сам заметил, даже вперёд меня.
- Значительно раньше, - усмехнулся Шерлок, фильтруя адреса тату-салонов и списки подходящих услуг.
- Это хорошо, - порадовался за подругу доктор. - Главное, чтобы на этот раз ей попался достойный парень. Добрый, весёлый, умный, крепкий.
- Крепкий? - эхом отозвался супруг.
- Чтобы мог защитить её. Не очередной психопат, или...
Холмс опустил телефон и заглянул Джону в глаза.
- Социопат, - закончил тот, выдержав взгляд.
- А если это её типаж?
- Ну, пусть будет со странностями, в пределах допустимого, - уступил Ватсон. - Но она это заслужила.
- Заслужила что?
- Счастья, Шерлок, - пояснил Джон как младенцу. - Молли заслужила счастья, как его заслуживают все хорошие отзывчивые люди.
- Ты почти угадал, - хмыкнул супруг, - он определённо добрый. Она не подпустила бы к себе близко человека злого или вызывающего подозрения, значит кроме прочего он ещё и открытый, общительный человек, привыкший говорить правду-матку как есть. Он щедрый.
- Заколка?
- Не бриллианты, конечно – Сваровски, - кивнул Шерлок, - однако вещь дорогая, индивидуальный заказ возможно. Делает много правильных комплиментов, чем поднимает Молли самооценку и способствует её внешнему цветению и преображению. Женщина начинает верить, что красива и привлекательна, если ей постоянно о том напоминают. Судя по всему, он тоже недурён собой, так как она стала лучше одеваться и краситься, - старается соответствовать. Высокий — да. Весёлый — чрезвычайно. Умён — нет. Я бы сказал предприимчивый. Но не без вредных привычек, к сожалению. Надёжный как скала.
- Славно, - расцвел доктор. - Но разве можно судить о надёжности человека по косвенным признакам?
- Я не делаю выводов — знаю точно.
- Ах, ну да, - театрально всплеснул руками Джон, — ты же Шерлок Холмс. Ты закончил?
- Да.
- Пойду найду Молли.
- Джон.
- Я идиот, помню, - не оборачиваясь, откликнулся Ватсон.
Предчувствуя отличную шутку, Шерлок веселился от души.
Толпа репортёров с микрофонами наизготовку паслась у здания суда, изнывая от нетерпения. Пара полицейских машин стояла тут же, вызванные для обеспечения порядка и безопасности участников процесса. Слушание длилось уже несколько часов и подходило к логическому завершению. Судья, выслушав стороны и изучив все предложенные к рассмотрению документы, – которых было предостаточно, так как «взорвавшийся» Майкрофт поднял родословную Холмсов и Эвр Моффтис чуть ли не до шестнадцатого века, чтоб наверняка – принял окончательное и бесповоротное решение.
«Самозванка», «не сестра», «сумасшедшая фанатка», - заговорили головы в десятках, сотнях, тысячах мониторов во всём мире. Тяжёлые двери зала суда раскрылись, выпуская утомившуюся взрослую половину семейства Холмс полным составом. На лице Шерлока застыло скучающее выражение: у него не заладилось с одним убийством. Мало зацепок, мало данных – он практически не вылезал из Чертогов. Фарс с Эвр докучал сыщику, отвлекая и отнимая драгоценное время. Что до Майти, тот плохо скрывал ликование: его безупречная репутация была восстановлена. Обсуждая детали новых исков с обступившими его адвокатами, старший брат предвкушал удовольствие читать опровержения в газетах и принимать униженные просьбы об извинении. Обнимавший Сибель Грег пытался взбодрить перенервничавшую свекровь шутками. В ходе слушаний неизбежно был помянут Шеренфорд, и дотоле гордо восседавшая между своими сыновьями женщина неизбежно расплакалась. Не особо влезавший в гущу событий инспектор выбрал вспомогательную роль. Поддакивал, бодрил, остужал пыл Майкрофта, выслушивал негодования Джона, пытался помочь Шерлоку с висяком. Кто-то же должен был оставаться беспристрастным и вести будничные дела. Джон, морщась, разминал затёкшую шею. Не любил он суды, особенно если Шерлока вызывали в качестве эксперта. Сиди часами, красней, если судья попадётся нервный и обидчивый. Хорошо хоть многие господа в париках были наслышаны о скверном характере гениального детектива, не сажали в камеру за оскорбление суда, только штрафовали для профилактики. За Холмсами тянулась вереница достойных доверия свидетелей, в том числе дальних родственников, замыкаемая несколькими полицейскими. Уйти далеко они не успели.
- Шерлок!! Шерлок!!!
Подобно родовому проклятью, Эвр Моффтис преследовала семью Холмс, и судебные власти, похоже, не были ей указом. Расталкивая людей, она целенаправленно бежала к сыщику, словно лунатик за полной луной. На подходах её остановили сильные руки защитников правопорядка. Издав пронзительный крик, она принялась яростно отбиваться. Люди в коридоре проходили мимо, ускоряя шаг, опасаясь, как бы у двух мужчин не иссякли силы удерживать беснующуюся женщину.
- Может, пора вызывать экзорциста? - наблюдая за корчами, предложил Лестрейд.
- Мисс Моффтис, вам нельзя приближаться к Холмсам, - уговаривали полицейские, - если вы нарушите этот запрет, то вас арестуют. Успокойтесь, пожалуйста! Иначе мы вызовем спецбригаду!
- Отпустите меня, да отпустите же! Шерлок, не уходи! Шерлок, выслушай!
- Я вас отлично слышу, мисс Моффтис, - отозвался сыщик, не выдержав абсурдности происходящего, - и слушал несколько часов подряд. О чем вы ещё хотите мне поведать?
- Восточный ветер, - уперев в него пустые безжизненные глаза, отчётливо проговорила она.
- Как вы сказали? - насторожился сыщик.
- Восточный ветер, Шерлок, - повторила Эвр, вдохнула поглубже и запела жуткую песенку
«Задул восточный ветер, мне хочет помогать...»
- Господи! - чертыхнулся Майкрофт. - Господа, пожалуйста, прекратите этот цирк, вы разве не видите, ей нужна помощь специалиста?!
- Да, звоните в скорую, тут определённо истерика, - поддержал Джон, опасливо косясь на Шерлока, который вопреки здравому смыслу внимательно вслушивался в напев. И к ужасу Ватсона губы супруга шевелились, повторяя следом за Эвр.
- Шерлок, - позвал Джон, тот даже не моргнул. - Шерлок!
Сыщик повернулся, и зрачки его обыскали Джона с ног до головы, заново изучая. Секунду он выглядел дезориентированным, словно его выдернули из дрёмы или глубокой задумчивости. Доктор готов был побиться об заклад, что однажды уже наблюдал схожее поведение. На Ямайке, после какого-то изощрённого кошмара. Зажмурившись, Шерлок вслепую нашарил его руку и сжал до хруста костей, но озадаченный Джон не заметил боли.
- Ты принимал что-нибудь? - зашипел он, подойдя вплотную и требовательно заглядывая супругу в лицо.
- Нет, - признался Шерлок, отгоняя наваждение. - Устал.
- Ещё бы, ты из-за убийства этого санитара не спал уже две ночи, - возмутился доктор, чьими добрыми советами не истязаться как обычно пренебрегли.
- Три, - поправил сыщик, ослабляя хватку и поглаживая пострадавшие костяшки большим пальцем, извиняясь через нежность. - Замолчите! - Властно велел он, и мисс Моффтис наконец заткнулась.
Стало слышно, как из рации одного из полицейских диспетчер сообщил, что карета скорой уже на пути к зданию суда. Отстранив интуитивно вставшего между ним и женщиной Джона, Шерлок шагнул к ней навстречу из окружения родственников. Не сговариваясь, все они качнулись в едином порыве остановить его. Полицейские тоже состроили предостерегающие гримасы. Жестом призвав всех сохранять спокойствие, сыщик навис над подобравшейся Эвр.
- Мисс Моффтис, - вкрадчиво заговорил он, - откуда вам знакома эта песенка?
- Я пела её тебе, когда мы были детьми. Это загадка, - она хотела прикоснуться к нему, но бдительный надзиратель удержал её на месте, положив руку на плечо.
- Знаю, - улыбнулся Шерлок, - это песенка – путеводная нить, помогает найти что-то потерянное.
- Да-да, ты вспомнил?!
- Конечно. Она фигурировала в деле маньяка, любившего воплощать в своих преступлениях сюжеты фильмов ужасов и чужие мучения. Его звали Стив Душегуб. Это была его последняя песенка. Последняя загадка. Я разгадал её, а его отправили за решётку. Давно это было, ещё до блога Джона Ватсона, он об этом не писал. Вот местные газеты в подробностях и очень долго мусолили жуткие подробности, чем ещё в провинции развлекаться? Видимо, вы действительно большая моя поклонница, раз раскопали такое старьё.
- Шерлок, ты не понимаешь, - отчаянно простонала Эвр, — это все иллюзия.
- Вам нужна помощь, - посочувствовал Холмс, - найдите хорошего психиатра, мисс. До свидания, неприятно было познакомиться.
Шерлок решительно зашагал к выходу, больше не обращая внимания на крики за спиной. Джон едва поспевал за ним. На улице волна истомившихся ньюсмейкеров накатила вежливо, но жадно.
- Мистер Холмс, как вы прокомментируете...
- Комментарий будет только один, - жёстко обозначил Шерлок, обращаясь сразу ко всем заинтересованным, - нет никакой сестры Холмс. - Оглянувшись на по обыкновению стоявшего рядом и немного позади супруга, добавил, улыбнувшись для камер. - Во всяком случае, не в этой Вселенной.
Прежде чем пустить их на стройку, каждому вручили защитную каску согласно требованиям техники безопасности. Новенькое здание ещё стучало, свистело и полнилось голосами строителей. Придя в восторг уже от головного убора, Астериус жадно осматривал и ощупывал всё, что ему дозволили потрогать и посмотреть. На последнем этаже ещё не установили окна, и будущее офисное помещение продувалось всеми ветрами. Вид на Лондон открывался головокружительный, Грег уважительно присвистнул.
- Когда ты говорила о недвижимости, я представлял себе немного иное, - рассматривая предложенные планы и чертежи, в коих он ни черта не понимал, сказал Джон.
- И поэтому я не стала вдаваться в подробности, - осклабилась Гарриет.
- Нет, серьёзно, - заподозрил неладное Ватсон, - это же стоит баснословных денег, гораздо больше, чем у тебя есть. Астер, отойди от края! - рявкнул он на сына, подошедшего к проёму окна вплотную и теперь, судя по сосредоточенному выражению хитрой мордочки, копившего слюну для затяжного плевка вниз.
- Всё в порядке, я слежу, - напомнил о своём присутствии Грег, перемещаясь поближе к крестнику, лишь бы друг не нервничал.- Чего папка такой заведённый? - тихо спросил он у Оболтуса.
- У папы Шерлока мигрень от работы, но он не хочет спать. У него депрация.
- Депривация сна? - уточнил инспектор. Мальчик кивнул.
- Мы дали ему снотворную таблетку, - по секрету доложил Астер о принудительно оставленном дома отсыпаться сыщике, пропускавшем увлекательную экскурсию по стройплощадке настоящего небоскрёба.
- Китайские друзья, соинвесторы? Откуда взялись китайцы?!
- МММ из Пекина.
- Их соучастие было запланировано?
- Нет, но они сделали выгодное предложение.
- Так, я запутался, - сдался Ватсон, с силой потирая запавшие от недосыпа глаза. Он тоже начинал страдать бессонницей, если Шерлок плохо спал, переставал есть и нормально разговаривать с окружающими во время расследований.
- Братец, успокойся, - возложив ему руки на напряжённые плечи, Гарри со знанием дела размяла мышцы. - Всё под контролем, в рамках плана. Стройка идёт по графику, здание сдадут в срок и у нас будет собственный офис с обалденным видом на Лондон. Если захочешь, сможешь арендовать тут ещё одно помещение и заняться частной практикой. М? Ну что такое? — ощущая тревогу брата на ментальном уровне, спросила она. - Головастик хворает?
- Загонял себя до умопомрачения.
- Впервые что ли? - хмыкнула сестра.
- Я не заметил своевременно, - повинился Джон.
- Пфф, у тебя нет глаз на затылке, брат, а детей двое, один другого хлеще. Нечего заниматься пустым самоедством.
- Пап, там таааак высоко, - сообщил прискакавший Астериус. - А можно туда? - ткнув пальцем в башенный кран за окном, с надеждой спросил он.
- Нет, - хором отсекли взрослые.
Мальчик надулся, идея плюнуть с крана вмиг стала вдвойне заманчивей.
- А что эта чокнутая?
- Моффтис? Её отправили лечиться, - доктор многозначительно покрутил пальцем у виска. – Надеюсь, мы больше её никогда не увидим.
- Ради её же блага, - поддакнул инспектор, почёсываясь под каской, - иначе Майкрофт отправит её на какой-нибудь необитаемый остров в самую охраняемую тюрьму в мире. Или в колодец, где темно и сыро.
Ватсоны уставились на него с недоверием, но тот лишь перекатился с пятки на носок и закончил:
- И закопает, положив сверху бетонную плиту. Разровняет грунт, будто не было ничего. И никакой восточный ветер не поможет её найти. Во всяком случае до тех пор, пока не кончится кислород.
Гарри было открыла рот, но предпочла промолчать.
- Дядя Майти закапывает людей? - обдумав услышанное, заинтересовался Астериус, оторвавшись от мобильника, в котором находил спасение в периоды затягивающихся скучных бесед.
Взрослые неловко рассмеялись.
- Ну что ты, Оболтус, - потрепав его по волосам, пристыдила Гарриет, - крёстный шутит. Никого старина Майти не закапывает, он же такой милашка.
У сестрицы затрезвонило в заднем кармане, кто вызывает, она проверила, намеренно прикрыв экран, чем неосторожно привлекла внимание Лестрейда.
- Прошу прощения, - буркнув, отошла переговорить на приличное расстояние и голос снизила на полтона. Но от Грега не укрылись мурлыкающие нотки в трудно разбираемом разговоре.
- Он в порядке вообще? - отвлёк его немного напуганный Джон.
Уж кому отлично было известно, какой Майкрофт Холмс «милашка», если наступили на больную мозоль. Особенно если оно касалось семьи. Именно семьи, а не только Фрости и Шерлока. Многим позже после знакомства Ватсон осознал, что при всех закидонах и заскоках Майти всегда стоял на страже интересов семьи. Старший берёг мать, заботился о младшем брате, помнил имена всех родственников и присматривал за ними, принял Джона в качестве деверя, взял на себя воспитание Аннет, предварительно вложившись в судебные тяжбы с бывшей женой Грега. Да, он не считал Астериуса чистокровным наследником фамилии, но Майкрофт терпел и прощал мальчишке абсолютно всё, называя племянником публично. Фрости с Астером росли как братья и никак иначе друг друга не называли. Никто никогда не задумывался, чего стоит старшему спокойная жизнь сумасшедшей семейки. На страже интересов Холмсов всегда стояли нотариусы, юристы, знакомые специалисты разных областей. У кого бы из родных ни случилась беда, Майкрофт решал проблему или находил человека, способного её решить. Раньше Джон считал его хладнокровной бессердечной рептилией, пока не породнился с ним.
Как-то армейскому товарищу Ватсона понадобилась помощь. Парень влип, и ему грозил трибунал, Шерлок помог доказать, что имелись веские и непреодолимые обстоятельства, вынудившие беднягу нарушить устав. Но этого было недостаточно, чтобы спасти приятеля от судилища – дурацкая армейская бюрократия. Не дожидаясь, пока его попросят, Майти тихо и без помпы уладил дело более или менее справедливо. Потому что этот сослуживец был тем самым, кто вытащил раненного Джона Ватсона с поля боя в Афганистане. В некотором смысле вся семья Холмс была в долгу у лейтенанта Марри. Так старший брат ни разу словом не обмолвился о том одолжении. Мог использовать его как аргумент в спорах, давить, припоминая этот случай, но нет. Про такой поступок невозможно забыть, и Джон помнил, ценил: хотя они и ругались временами, но так, по-родственному.
- Кошмарит средства массовой информации и лично каждого, кому не хватило мозгов не пиариться безоглядно на истории с Эвр. Думаю, отведёт душу на них, успокоится, - понадеялся Лестрейд.
- Отмашку дай, как можно будет снова безопасно ездить к вам в гости.
- В следующую пятницу, - немедленно обрадовал Грег, просияв, - мама хочет вернуться домой и требует семейный ужин перед отъездом. Судя по всему, Шерлок забыл тебе передать. Пусть захватит скрипку.
- Ну что ж, - донельзя довольная Гарри вернулась, потирая руки, - милости прошу через полгодика на торжественное открытие. Думаю устроить здесь небольшой приём с фуршетом и напитками.
- Безалкогольными? - дернул бровью Джон.
- Не пойти ли тебе, братец, - огрызнулась замученная постоянными напоминаниями о давно уже излеченном алкоголизме сестра.
- Что такое фуршет? - спросил Астер, привалившись к отцу.
- Это когда люди кушают стоя, - объяснил Джон.
- Как в уличной забегаловке?
- Как в приличном обществе, - сказала Гарриет.
- А что кушают? - задал наводящий вопрос ребёнок, за сегодня лишь позавтракавший.
- Уже голодный, - любяще посмотрел на него Ватсон сверху вниз.
- Чуть-чуть, - уклончиво ответил сын.
- Чуть-чуть значит срочно, - перевел доктор.
- Может в Мак, хочу бургер и Колу. И наггетсы с соусом. И мороженное. Можно без игрушки, они дурацкие, - определился с меню Оболтус, поторапливая папу ритмичными подёргиваниями за рукав.
- Ладно-ладно, - согласился родитель, отрывая его цепкие пальцы от вещи, пока не затрещали швы, - вы с нами? Тогда догоняйте.
- Можно оставить каску? - напоследок уточнил Астер.
- Нельзя, — расстроила тётя Гарри, - но я тебе другую куплю.
- Классно, - обрадовался ребёнок. Джон неодобрительно покачал головой: баловать Астериуса было по-настоящему опасно. Он мог привыкнуть, и как потом прикажете быть им с Шерлоком? Тёти, дяди, крёстные пришли и ушли, а им ещё жить с ним потом.
- Она хорошенькая? - вдруг спросил Грегори у сворачивавшей проекты Ватсон.
- Кто? - покосившись на него, женщина прикинулась дурочкой.
- Твоя Птичка?
- И зачем ты к Шерлоку на поклон вечно ходишь? - непонимающе прищурилась она. - Ты и сам неплохо шаришь по ходу.
- Не настолько, - скромно потупился инспектор, - случайно заметил. Так она хорошенькая?
- Сказочная, - призналась Гарри. - Джону пока не говори.
- Почему?
- Сглазит, - вздохнула она, закрывая тубус.
Подперев кулаками щёки, Астериус сидел на лестнице и ловил приглушённые голоса родителей с кухни. Совсем недавно спустившись за сандвичем, сын застал их мирно целующимися над закипающим чайником. Но не успел Астер на цыпочках вернуться к себе в спальню, как папе Шерлоку пришло сообщение с подтверждением запроса, его осенила мысль, и вот отцы немедленно оживились, явно вознамерившись куда-то свалить. Вылавливать очередного негодяя не иначе. Из вредности мальчик не пошел их провожать: он демонстративно бойкотировал пап, в отместку за несправедливость. Намедни Астер умудрился потерять ключи от квартиры. Похоже, они вывалились из кармана во время оголтелых детских подвижных игр, или он посеял брелок по невнимательности. Во всяком случае, поиски в школе и в парке не увенчались успехом, и родители проучили ребёнка за безалаберность, вычтя из сыновьих денежных накоплений ровно ту сумму, во сколько обойдётся замена замков. Сам мальчик настаивал на преднамеренной краже, но, учитывая привычку сына привирать и имевшиеся ранее прецеденты, отцы остались непреклонны.
- Самолет вылетает через час десять, - сверившись с расписанием, сообщил Шерлок.
- Позвони Диммоку, пусть задержат его на таможенном досмотре, - велел Джон, натягивая свитер.
- Он так и поступит, но едва ли сможет сделать это надолго.
- Чем мы поможем, если нет ордера?
- Дагард, взял его с собой.
- Орудие убийства?
- Именно. Мне нужно осмотреть его багаж, он не должен улететь в Нью-Йорк!
Перепрыгивая через две ступеньки, в квартиру поднялась Гарри с жгуче-оранжевой строительной каской и папкой под мышкой.
- Здаров, я буквально на минутку, - скороговоркой приветствовала она, сгружая ношу на кухонный стол. - Вот тут кое-что нужно подписать тебе, братец, срочно желательно. Изучи на досуге, завтра заеду, заберу. И Оболтусу подарочек, как обещала. Всё, покеда.
- Гарри, стой, - сочтя стечение обстоятельств удачным, Джон кинулся за ней следом и, поймав за локоть, вернул обратно в квартиру. - Ты прямо очень вовремя, выручай.
Учитывая взвинченность обоих мужчин, мальчишеский блеск в глазах и очевидную готовность сорваться с места, суть просьбы была очевидна.
- О нет, - сразу обозначила она, пятясь, - я вас очень люблю, но только не сегодня.
- Гарри, пожалуйста, мы ненадолго, туда и обратно, - пообещал Ватсон.
- Заприте его тогда на ключ, если ненадолго!
- Ты же знаешь Астера, он непредсказуем.
На такой отчаянный шаг с точки зрения умудрённых опытом потопа, спонтанных экспериментов, битой посуды, испорченного ковра и обоев, отравления собаки (слава Богу, пёс оклемался), а позднее перекрашивания бульдога в фосфоресцирующий зелёный, родители отваживались в самом крайнем случае. Когда Астериуса, наконец, устроили в школу, педсостав которой и репутация вполне угодили придирчивому Шерлоку, стало легче. На какое-то время гиперактивность Оболтуса становилась чужой головной болью. Но оставлять его слишком надолго без вообще какого-либо контроля Джон по-прежнему отказывался. Мальчик был вполне самостоятельным, одна беда, ему быстро становилось скучно, и он плохо понимал слово «нельзя».
- Не могу я, братец, вот никак вообще. У меня очень важная встреча, и без того опаздываю. У меня там такси внизу, - молитвенно сложив руки, оправдывалась Гарриет.
- Кто назначает деловые встречи в выходной? - фыркнул доктор.
- Это не по работе, - вынужденно сдалась сестра, - у меня свидание.
- И тебе какая-то интрижка дороже племянника? - в ход пошли запрещённые приемы.
- У меня есть право на личную жизнь, - до глубины души возмутилась она. - На этот раз все очень серьёзно!
- Я написал Молли, - вклинился в беседу потерявший терпение Шерлок, успевший повязать шарф и надеть пальто. - Она сказала, что сейчас придёт.
- Супер, - оценил находчивость супруга Джон, ловя брошенную ему куртку. - Хоть кто-то готов помочь.
- Зачем ты это сделал? - разозлилась Гарриет на сыщика - Чёртов манипулятор.
Словно по волшебству появилась Хупер при полном параде: укладка, макияж, снова сочная помада, платье коктейльной длины да маленький клатч под мышкой. Так как в кухне и без того было уже тесно, она остановилась в дверном проеме с видом добродетельного смирения.
- Ты что, телепортировалась? - присвистнул Ватсон от такой оперативности.
- Напомню, это мишленовский ресторан и достать столик было не то чтобы легко, - обиженно сложив руки на груди, проворчала Гарри.
- Как-нибудь в следующий раз, - виновато пожав плечами, отозвалась Молли. - В конце концов, можно заказать пиццу сюда.
- Замечательно, - одобрил Ватсон, - закажите пиццу, посмотрите телек с Астером, только недолго и попробуйте уложить его спать... ТАК, ПОСТОЙТЕ, КАКОГО ХРЕНА?!
- Дошло, - хмыкнула его сестра, раздраженно разматывая шарф.
- Вы двое? Это как вообще? С каких пор? У тебя свидание с Молли?
Последняя немедленно принялась изучать свою обувь как уличённый в озорстве школьник.
- Должно было быть, пока вы нам его не испортили, - сердито хмурясь, попеняла Гарри. Рано или поздно тайное становится явным.
- То есть вы вдвоем? Как такое вообще возможно? Молли, серьёзно?
- Джон, остался час, - с нажимом известил Шерлок. - Об этом уже пол-Лондона знает, а вторая половина догадывается, - ещё сообщил Холмс. - Диммок уже на пути в аэропорт, и нам пора.
- Кэбмен ждёт вас, - сказала Молли, - как ты просил.
- О, ты чудо, - схватив её за плечи, Шерлок от души чмокнул женщину в лоб. – Поехали, Джон.
Взметнув полами пальто, сыщик умчался, не оставляя супругу выбора.
- Так, - пригрозил Ватсон обеим женщинам пальцем, - мы вернёмся к этому, позже, но обязательно вернёмся!
- Ты знал! - раздалось с лестницы обвинительно-обличающее.
- Я пытался сказать тебе!
- Пытался?
Дверь захлопнулась, отсекая перепалку.
- Придурки, - заключила Гарри.
- О да, - согласилась, весело улыбаясь Молли, неуклюже сбросив с плеч куртку.
- Почему тебе не сиделось в машине, безотказная ты моя? - подавшись к подруге, Ватсон помогла ей избавиться от ставшей ненужной верхней одежды, попутно бережно поправив сползший с острого плеча рукав платья.
- Кто если не мы? - задалась резонным вопросом Хупер. - Была бы миссис Хадсон – другое б дело, а так…
После выписки домовладелицы из больницы её племянник, отлично знакомый с неспокойным обиходом Бейкер-стрит, забрал тётушку на период реабилитации к себе. Бойкая старушка согласилась пожить с ним какое-то время. Устроить отпуск, так сказать, но Шерлок предвидел, что хватит её ненадолго.
- Ещё и братец теперь будет плешь мне есть.
- Нужно было сразу ему сказать. И потом, чего ты так боишься, мы же не маленькие дети.
- Я знаю своего Джонни, - раздосадовано вздохнула Ватсон, нервно облизав губы, - он станет тебя отговаривать.
- У меня есть своя голова на плечах, - успокоила Молли, собравшаяся было поцеловать чересчур самоуверенную, но порой удивительно мнительную женщину.
- Они уехали? - Астериус заставил их отшатнуться друг от друга.
- Как обычно, только пыль на дороге, - отчиталась Ватсон, крайне недовольная появлением не в меру любопытного мальчишки. – Привет, чудовище.
- Понятно, - деловито кивнул Оболтус и внимательно осмотрел обеих нянек с ног до головы. - А чо такие нарядные?
- Всё ради тебя, - развела руками тетя и, нашарив позади себя каску, презентовала её племяннику, - держи, ты вроде хотел такую.
- Здоров, ты не забыла, спасибо!
Нахлобучив подарок мальчишке на макушку, Ватсон немедля натянула козырёк ему на глаза, другой рукой притянув Молли за талию. Когда возмущённый Астер смог отбиться и отвоевать право видеть мир, а не оранжевый пластик, непристойности закончились. Криво ухмыляясь, Гарри понесла верхнюю одежду в гостиную, а Хупер, красная как рак, покусывала губы. Наивные взрослые думали, будто такими штуками его ещё можно провести. Взревновавший мальчишка порывисто обнял Молли и крепко стиснул. Конечно он был рад, ведь его обожаемая няня с недавних пор стала такая красивая и постоянно улыбалась, больше не бывала грустной, даже когда думала, что на неё никто не смотрит. Их кактус Фу зацвел в ненастный снежный день, она прислала ему фотографии красивого нежно-розового цветка. Папа Шерлок, которому сунули телефон прямо под нос, многозначительно ухмыльнулся, сделав информативное замечание о попавшем в кадр подоконнике и особенно отметив вид из окна. Присмотревшись, Оболтус сообразил, что кактус переехал вместе с хозяйкой, и он точно знал, из чьей квартиры можно увидеть одну конкретную рекламную вывеску. Поначалу обидевшийся на Молли Астер показал фото и папе Джону. Стучавший по клавишам доктор не особенно приглядывался и лишь похвалили сына за удачный подарок, не сказав ничего более. Тогда он понял, что происходящее абсолютно естественно, раз отцы реагируют так буднично. Подувшись и полелеяв разбитое детское сердце, мальчик простил няню, ведь тётю Гарри он тоже любил и то, что они стали парой, было даже удобно.
- А где свинопёс? - раздалось из гостиной.
- Папа отвёз его к невесте, у них случка, - сообщил Астер и немедленно разъяснил для Молли, - это когда собаки делают щеночков. Но у Джима что-то не получилось и его оставили у Нелли на несколько дней. Все хотят от него щенков, он у нас очень породистый.
- Бедняга, - пожалела бульдога Гарри, - тяжело нести крест длинной родословной.
- У меня тоже есть родословная, - напыжился Оболтус.
- Чо у тя есть?! - хохотнула Гарри, обшаривая кухонные шкафчики.
- Ну, я же Холмс, - сдвинул брови мальчик, - бабушка говорит, у нас есть это, дерево, родовое, и герб, только сейчас им уже никто не пользуется. Она говорит, времена не те.
Слишком поздно Ватсон осознала свою оплошность. Надув щёки, она соображала, чего б такого брякнуть, лишь бы увести беседу со скользкой дорожки. Взглядом пообещав ей кары небесные, на выручку пришла Молли.
- И кто же ты, - спросила она льстиво, - барон или граф?
- Герцог, - тряхнул волосами Астер, - можете обращаться ко мне «Ваше Высочество».
- Слышь, Высочество, закажи нам пиццу, королевскую, - велела ему тётя с горьким сарказмом. Не одобряла она вранья про происхождение племянника. Но Джон помешался на том и оставался непреклонен, - и скажи, пусть запишут на счёт твоих непутёвых папаш. - Не обнаружив ничего в ящиках, она заглянула в холодильник. – Надеюсь, у брата где-нибудь припрятана бутылка приличного винишка.
Нарочитый кашель Хупер заставил ее приосаниться.
- В качестве компенсации за испорченный вечер? - без особой надежды предложила она, ощущая на себе пристальный взгляд подруги.
- Ладно, ладно, - заворчала Гарри, - можно обойтись и соком. Но сок вкуснее с мартини.
Закатив глаза к потолку, Молли вместе с Астером отправилась в гостиную искать, чем развлечь всех присутствующих в ожидании доставки.
Наевшись до отвала, мальчик отключился как миленький, избавив нянек от необходимости уговаривать его лечь спать. Отправив полусонное чадушко переодеваться и чистить зубы, им потом оставалось всего лишь подоткнуть сопевшему Оболтусу одеяло и потушить свет в детской. Расположившись в гостиной, они и сами незаметно задремали. Проснувшись далеко за полночь, Гарри с тихим стоном потёрла лицо...
- Туда и обратно, как же, - сверившись с наручными часами, шепотом передразнила она брата.
Сбросив обувь, Молли целиком забралась на диван, вытянув ноги и привалившись спиной к ее груди. Ватсон тихонько дунула в маленькое ушко. Вяло шевельнувшись, Хупер нахмурилась, но не проснулась. Поёрзав немного, Гарри высвободилась, бережно опустив её голову на диванную подушку. С хрустом прогнувшись, она неудовлетворённо зевнула. Определённо кто-то будет очень долго им обязан. Взяли моду эксплуатировать окружающих. Лениво чертыхалась она про себя, бредя на кухню. За доброту и труды ей причитался бонус, тем более, пока строгий страж потерял бдительность. У них с Джоном были одинаковые вкусы в еде и склонность к одному и тому же сорту пенного. Сколь громко не ругался бы доктор, на Бейкер-стрит всегда был небольшой запас слабого алкоголя. «Видимо, для плохих дней, - подумала Гарри, подцепляя банку, - и правильному братику тоже иногда требуется допинг при таком-то супруге».
Захлопнув увешанную отчасти детскими рисунками, отчасти стикерами с формулами, заметками, фотографиями, вырезками и прочей вспомогательной макулатурой Шерлока дверцу холодильника, Гарри собралась воровато насладиться пивом в гордом одиночестве. Однако её поймали с поличным на преступной слабости. Правда молчаливо наблюдала за ней отнюдь не Молли.
- Твою ж... - вырвалось у Гарри.
Неморгающие бесцветные глаза Эвр приморозили Ватсон к полу. Склонив голову к плечу, лжесестра изучала её как мелкое докучное насекомое. Отсутствующее выражение лица не давало ни малейшего представления о состоянии души или настроении названной гостьи. Немного прояснял цель визита уверенно ею сжимаемый пистолет.
- Так, дамочка, - косясь на оружие, попробовала начать разумный диалог Гарриет, - Шерлока Холмса нет дома, если ты к нему. Когда вернётся без понятия.
Бледное, с глубокими тенями под глазами лицо Моффтис в купе с длинными волосами и вправду производило неизгладимое впечатление. Когда же её синеватые губы стали растягиваться в сатанинской улыбочке, Ватсон мороз продрал по коже. Не снились ей прежде кошмары, так будут.
- Значит нам нужно, - твёрдо сказала Эвр, наводя на Гарри дуло, - заставить его поторопиться.
- Плохая идея, - не оценила замысла жертва, ощущая как внутренности закручиваются в клубок: огнестрельным оружием ей угрожали впервые.
- Пришёл восточный ветер, тебя он унесёт... - раздался зловещий напев, оборвавшийся выстрелом.
Непрерывно вдавливая педаль газа в пол, Диммок нарушал всё, что было доступно на маршруте от Скотланд-Ярда до Бейкер-стрит. После сообщения о нападении он доставил Шерлока с Джоном так быстро, как было физически возможно. Выскакивая из машины, они застали отъезд ревущей сиренами машины скорой помощи. Вторая такая же стояла открытая, выжидающе пустая.
- О Господи, - вырвалось у Ватсона, чьи догадки были одна другой страшнее.
Оттолкнув пытавшегося заговорить с ним констебля, он бросился в дом, поддавшись нарастающему в геометрической прогрессии ужасу. Ему навстречу в пижаме, тапках и каске спускался Астер.
- Папа! - отбросив былые обиды, мальчик, не сбавляя хода, влетел в отцовские объятья. Он дрожал от перевозбуждения, взмок, сердце колотилось в бешеном темпе, но руки-ноги на месте, не ранен, живой.
- Ты в порядке? - всё равно спросил доктор, отстраняя мальчика и ещё раз хорошенько его осматривая.
- Я, - глаза Астериуса лихорадочно горели. - Конечно, у меня же каска. Но это было нечто! Я такой сплю и вдруг - бдыщ, бдыщ - на кухне. Спускаюсь, там тётя Гарри, а над ней эта патлатая, страшная - и кровища. Ну, я заорал. Но полицию успел вызвать. Потом Молли – бзденьк - и тишина. И ещё больше кровищи. Жуууть, кароче, - едва не захлебнувшись эмоциями, подвел он итог, активно жестикулируя.
Отсутствие слез и скорее азартное, нежели напуганное состояние сына давало основания полагать, что в целом всё обошлось. Правда, упоминание крови, особенно в сочетании с «бдыщ», болезненно резануло Ватсону слух. Передоверив ребёнка стоявшему рядом Шерлоку, стоически сохранявшему хладнокровие на протяжении всей дороги домой, но заметно расслабившемуся при виде невредимого Оболтуса, доктор поспешил наверх.
- Смотрите, кто явился! А всё уже давно кончилось, - ехидным замечанием встретила брата пострадавшая Гарриет.
Ссутулившись в кресле, она пыталась успокоиться. Слабость и трясучка напали на неё лишь теперь. Адреналиновый прилив постепенно отступал, сменяясь мерзкой головной болью и ощущением тошноты. Пристроившаяся на подлокотнике Молли утешающе гладила её по волосам.
- Что произошло? - спросил Джон, обратив внимание, что сестра переоделась в одну из его рубашек. На её шее наливались синяки и отчётливо виднелись несколько свежих царапин.
- Эвр Моффтис заходила на чай, - злобно известила Гарриет, испытывая непреодолимое желание сплюнуть имя проклятой психопатки. - Бисквитов не принесла, только пистолет.
- Ясно, - сказал Шерлок, вошедший через кухню после беглого её осмотра.
- А мне вот не совсем, - огрызнулся на него Джон, - можно для посредственно одарённых поподробнее.
- Нас с Молли сморило немного, и мы прикорнули на диване, - доклад начался издалека. - Я проснулась и пошла на кухню попить водички.
Большой палец Хупер невзначай надавил ей на левой предплечье.
- Ащщ, - зашипев, Гарри прикрыла ладонью больное место, бросив на подругу затравленный взгляд исподлобья, - то есть пивка дёрнуть, - поправилась она. – Поворачиваюсь, а там это пугало огородное. У меня крепкие нервы, но, ей Богу, я чуть не обделалась. Говорю ей, Шерлока тут нет, а эта сука...
- Гарри! — в три голоса перекрыли нецензурщину остальные, Астер, с ногами забравшийся в холмсово кресло, аж подпрыгнул.
- Извините, эта Эвр давай стрелять в меня.
- Ты ранена? - ужаснулся Джон.
- Промазала, овца тупая, - небрежно отмахнулась Гарри, - но холодильнику, ребят, кранты.
- Пуля задела по касательной, - уточнила Молли, - она отказалась ехать в больницу.
- Зачем мне тащиться в клинику из-за какой-то царапины? Ты же всё обработала, даже шрама на память не останется. И блузку жалко, это был настоящий шелк.
- Тетя Гарри кинула в неё пивной банкой, - внес вклад в историю Астериус с гордостью за родственницу.
- О да, прям в физиономию ей прилетело, - злорадно хмыкнула та.
- Ты пыталась её обезоружить, - утвердил Холмс, улыбаясь. - Бросилась с голыми руками на вооружённую истеричку, отважно.
- Нет, Головастик, мне следовало дождаться, пока канарейки перестанут летать вокруг её башки и она снова начнёт палить направо и налево. Естественно, я отобрала у неё пистолет.
- После того, как потолку тоже пришли кранты, - сообщил супругу Шерлок, углядевший второе пулевое отверстие.
- Ох, ну извините, старалась как могла. Но надо отдать должное, она сильная, позавидуешь. Набросилась на меня и начала душить, вереща похлеще ирландской банши. Тут ещё это чудище примчалось, и тоже давай орать. У меня сердце упало, я ж не знаю, может Эвр не одна пришла. Подумала, кранты пришли нам всем троим.
- И тут Молли треснула ей кочергой, - не удержавшись, проспойлерил Астер.
- Схватила первое попавшееся, - смутилась Хупер, - не знала, как ещё поступить.
- Ты всё правильно сделала, Птичка, - похвалила Гарри, беря её руки в свои. - Во всяком случае, после этого она утихла.
- Так это её увезли медики? - спросил огорошенный повествованием Джон.
- Кажется я проломила ей череп, - повинилась Молли, хотя виноватой себя почти не ощущала.
- Так ей и надо, - жестоко резюмировал Астериус, - нечего соваться на Бейкер-стрит без приглашения.
- Как-то так мы провели вечер, брат, - закончила рассказ Гарриет.
- Определённо вам было весело, - с некоторой завистью заметил Шерлок, заслужив гневный взгляд супруга, успевшего приобрести ещё немного седых волос за пару последних часов.
Пришёл констебль с пакетом для улик, где лежала связка ключей с брелоком в виде старомодной курительной трубки.
- Простите, мистер Холмс, это ваши? Мы изъяли их у мисс Моффтис.
- Вот, - вскочил Оболтус, - я говорит вам, их у меня стянули. А вы: потерял, потерял. Верните деньги.
- Астер, сейчас не подходящее время, - одёрнул его Джон. - Да, это ключи нашего сына, он их...
- Ну пааап!
- … они пропали вчера.
- Могу я взглянуть на пистолет? - попросил Шерлок.
- Конечно, мистер Холмс, и на всё остальное, если хотите. Да, мисс Хупер, вам тоже нужно дать объяснение касательно, ну, произошедшего.
Понимающе кивнув, Молли пошла вместе с сыщиком улаживать детали с полицейскими.
- Постойте, - спохватился Астериус, припустившись за ними, - я же тоже свидетель, могу дать показания. Я всё видел, и даже кое-что снял. Это была самооборона, так и запишите!
Оставшись наедине с сестрой, Джон подошёл и сжал её здоровое плечо.
- Точно в порядке? - никак не мог успокоиться он, желая лично осмотреть «царапину», но понимая, что она не позволит ни за что на свете.
Похлопав его по руке, Гарри утвердительно качнула головой, явно умоляя избавить её от сюсюканий и ванильно-родственного сочувствия.
- Зато теперь я тебя понимаю, братишка, - задумчиво выдала она, - каково это, оказаться под прицелом.
Наклонившись, доктор обнял сестру, заставив её недовольно застонать, хотя она и не предприняла попытки оттолкнуть.
- Спасибо, Гарри.
- Ой, да брось, - пробормотала ему в шею сестра. - Любой бы поступил так же. Надо было реагировать, ведь тут были Оболтус и Молли.
- Вообще-то не любой, - усомнился доктор и, приняв некое решение, отошёл на кухню.
- Джонни, я твоя старшая сестра, единственная, заметь, это мой долг, - громко заговорила с ним Гарри. - Для чего ещё нужны друзья и семья, своих защищать, - перед ней появилась открытая банка пива. - Ты чего это вдруг?
Взяв подношение по инерции, она удивлённо захлопала ресницами.
- Заслужила, - лаконично объяснил Джон, сев в кресло напротив.
- Ах вон что, - признаться, она была в равной степени оскорблена и польщена одновременно и не нашла остроумного ответа сразу. Сарказм же продукт скоропортящийся и быстро теряет актуальность, если замешкаться в беседе. Поставив банку на подлокотник, Гарри погладила оставшийся после вскрытия острый кусочек алюминия. - Однако мне оно больше не нужно. Молли не одобряет.
- Молли? - ухватился посмеивающийся брат, необычно счастливый тем, что сестра прямо сейчас выдержала наиважнейший экзамен.
- Чёрт, - изменилась в лице женщина, вспомнив, - слушай, это ни разу не твоё дело.
- Ошибаешься, - не согласился тот, - больше скажу, и моё, и Шерлока, и даже Астериуса. Он тайно влюблен в неё.
- Женилка не выросла, - хмыкнула она ревниво-злорадно.
- Дело не в том, что ты соблазнила Молли, - продолжил Джон, - а в том, что она очень важна для нас. Я не встречал более доброго и светлого человека, и мне бы не хотелось снова видеть, как ей разбивают сердце.
- Никогда, - решительно обозначила Гарри, - такого не случится. Я не позволю.
- При Кларе... - припомнил брат.
- Клара, - разозлилась она, - была сто лет назад. Многое изменилось с тех пор. Я, ты, вообще всё. Нельзя сравнивать.
- Поверю на слово, - улыбнулся Джон, откидываясь на спинку, - но всё равно, мы будем за тобой присматривать.
- Кто бы сомневался, - проворчала сестра, получив номинальное благословение.
- И я всё такой же, - заявил Ватсон как бы невзначай. - Ничего я не изменился.
- Ага, посмотри на себя, стареющий папаша-гей, с манией всё контролировать. Вы с Майкрофтом – два сапога пара.
- Странно слышать такое от стареющей лесбиянки, - предостерегающе прищурился брат. - Ничего подобного, мы с ним не похожи, он грёбанный контрол-фрик, а я всего лишь бдительный. И я вообще-то не гей.
- Сколько Шерлоку нужно тебя...
- Гарри!
- ...чтобы ты, наконец, признал это!
- Я бисексуал!
- Прошло сто лет, и ты выучил новое слово!
В доме Ватсонов общались довольно специфически, но любовь и преданность остаются таковыми, во что бы их ни облекли.
Скоротечная, но волнительная схватка с Эвр само собой стала главной темой разговоров за семейным ужином Холмсов-Ватсонов-Лестрейдов. Если первые блюда ещё препятствовали общению, призывая больше наслаждаться едой, чем болтовней, то в перерыве перед подачей десерта любопытство взяло верх.
- Она просто швырнула в неё пивной банкой, - выступал доктор в качестве рассказчика, пока Джеймс убирал лишние приборы со стола. - Просто банкой, в вооруженного человека! Слава Богу, Гарри всегда отличала точность броска, не зря в школе играла в крикет.
- Гарриет поступила крайне отважно, - подметила матушка Холмс, - но это всё равно чуточку безрассудно, не находишь?
- Похоже, храбрость и самоотверженность у Ватсонов в крови, - высказался Майкрофт.
- Спасибо, Майти, - отозвался доктор.
- Это сарказм, - намекая на знаменитый девиз об отваге, граничащей со слабоумием, разочаровал Шерлок, отодвигая стул.
- Я догадался, - дёрнул носом Джон. - Как бы там ни было, она отвлекла её внимание и бросилась на амбразуру...
Наизусть знавший историю сыщик оставил супруга развлекать родню животрепещущим повествованием, а сам отправился за скрипкой в гостиную. Лучше он им сыграет, чем в десятый раз слушать о подвиге Гарри Ватсон. На ковре перед телевизором собрались мальчишки, но мультики нисколько их не занимали. Красуясь перед младшим, Астер размахивал кочергой аки рапирой.
- У нас было численное преимущество, но она была чудовищно сильна, - с чувством говорил он, не замечая подошедшего отца, - и когда казалось, что битва проиграна, Молли каааак...
Кочерга вознеслась для финального драматичного удара, и, судя по траектории замаха, Астер должен был ненароком линчевать кофейный столик. Вырвав опасный кусок металла, сыщик не дал непоправимому случиться, испортив сыну представление.
- Эй, - окликнул он Шерлока, вернувшего каминный аксессуар в стойку. - Короче, - махнув на вредного отца, мальчик скомкано завершил сценку, - как трахнет ей по тыкве! Даже вмятина осталась.
- Где? - вымолвил Фрости, околдованный братской интерпретацией событий.
- На кочерге, - не моргнув глазом ляпнул Астер, - на голове у ведьмы, впрочем, тоже. Представь, тебя со всей дури треснут.
Малыш поёжился, вцепившись в кролика Бенедикта.
- Тебе было страшно? - спросил он.
- Нее, на Бейкер-стрит всякое бывает, - с видом тёртого калача сказал Оболтус, - потом я же вызвал полицию. Первое правило безопасности, если грозит беда, жать тревожную кнопку.
То есть вызывать подмогу путём активации специального приложения на мобильнике, имеющегося у всех троих отпрысков фамилии Холмс. Подкручивающий колки Шерлок одобрил сына улыбкой.
- Папочка говорит, если происходит что-то страшное, надо ещё спрятаться, - поделился персональными инструкциями Фрости.
- А если не успеваешь или некуда? - озадачился Астериус.
- Тогда нужно оставить как можно больше следов, как в сказке про хлебные крошки, тогда папы быстрее найдут меня. И ни в коем случае не злить плохих дядей, - воспроизвел Рыжик.
- Хлебные крошки склевали птицы, - безжалостно поведал Холмс, пристально уставившись на племянника.
- Надо оставлять любые следы, всевозможные, - продолжал настаивать тот.
Из столовой позвали на сладкое. Истомившийся в ожидании Астериус припустился к своему месту первым. Дядя с племянником продолжали смотреть друг на друга.
- Чему ещё тебя учат?
- Читать, писать и считать, - подёргивая игрушку за ухо, ответил Фрости, - наблюдать. Отличать опасных людей от хороших, лжецов от тех, кто говорит правду.
- Значит, ты знаешь, - добродушно ухмыльнулся сыщик.
- Астер почти всегда врёт, - снисходительно вздохнул рыжик, - но не со зла, и это забавно.
Подав Фрости руку, за которую тот с радостью ухватился, Шерлок отвёл младшего к остальному семейству, все ещё коллективно насылающему на мисс Моффтис икоту.
- Очень надеюсь, что мы точно ещё долго не увидим её, - от души пожелала Сибель, сжимая кулаки по обе стороны от дымящейся чашки, - с этими её жуткими песенками.
- Не переживай, мама, - церемонно сообщил Майти, разбивая ложечкой подкопченную корочку крем-брюле. — Я приложил к этому определённые усилия.
Над семьей повисло шокированное молчание. Стрельнув глазами в замершего Лестрейда, Джон беспомощно обратился к Шерлоку. Супруг остался скептиком, однако тоже испытующе уставился на брата. Аннет весь вечер увлеченно зависавшая в социальных сетях с друзьями, и та перестала строчить сообщения, прислушавшись.
- Что ты имеешь в виду? – уточнила ощутившая перемену настроения за столом матушка Холмс.
Вместо Майкрофта заговорили внуки, точнее запели:
- Пришёл восточный ветер, но нам не страшен он,
Мы ветру не позволим проникнуть в этот дом.
Надёжны наши стены и окна и замки,
Не подобрать злодею к ним верные ключи.
А если будет ветер настойчив и сердит,
То правда наша быстро упрямца победит,
И в сумрачной аллее, где старый дуб растет,
Среди корней навеки приют он обретёт.
- Никто его не сыщет, надежный страж трава,
От праха крепче ветки и зеленей листва, — беззаботно болтая ногами, допел Фрости своим детским тоненьким голосочком и ангельски улыбнулся присутствующим.
- Что ещё за старый дуб? - немедленно бросился выяснять Джон.
- Растёт в парке при нашем родовом поместье, ты его видел, мы там гуляли, - сказал Шерлок, - ему несколько веков.
- Ты недавно ездил туда вроде, - опасливо заметил Грегори.
- Майкрофт, что ты наделал, - ужаснулась догадке Сибель, бледнея.
Старший Холмс засмеялся, а следом за ним захохотали соучаствовавшие в шутке мальчики, державшиеся из последних сил.
- Ничего подобного, - доложился Холмс, - если вы имеете в виду, что я прикопал её тайком. За кого вы вообще меня держите, а?
- Тогда какие усилия ты там приложил? - взорвался Ватсон.
Вообще-то он не побежал бы сдавать старшего Холмса и возможно не помчался бы лопатить землю вокруг упомянутого дерева, но соучастником стать, даже косвенным, перспектива далёкая от радужной.
- Всего навсего пристроил её в более надёжную клинику, где не получится так просто совратить лечащего врача. Там ей окажут квалифицированную помощь и не отпустят, пока не удостоверятся, что она вполне избавилась от своих навязчивых идей. Я просто взял процесс на личный контроль, - пояснил Майти, светясь как монетка. Нечего считать его доморощенным садистом. Он никогда не позволял себе опускаться до такой непрактичной глупости, как бесполезные истязания. Никогда не закапывал людей старший, живьём, во всяком случае, ни разу.
- Так себе у тебя с юмором, - заключил доктор.
- Это у Холмсов генетическое, - в отместку предположил инспектор, жадно допивая свой бокал вина.
Пламя в камине, подкормленное несколькими поленьями, высоко взвилось и осветило опустевшую гостиную загадочным оранжевым светом, пустив причудливые тени скакать по стенам. Со стаканом отменного виски Майкрофт наблюдал гипнотический танец огненных языков, мыслями забравшись глубоко в закрома своих Чертогов. Провожать родственников он перепоручил остальным домашним. В столовой едва слышно ходил Джеймс, наводя порядок. День заканчивался обыденно, рутинно, и расклад такой вполне устраивал Холмса, день ото дня всё более тяготевшего к пассивному покою. Его обожаемый муж иногда ехидно припоминал ему надвигающуюся старость. Неизбежный процесс увядания не пугал старшего, он относился к нему рассудочно. Наблюдая ускоряющееся одряхление матери, становящегося год от года более степенным и менее подвижным брата, оформляющуюся в стройную девушку Аннет, он осознавал перемены в себе на их фоне. И ощущал их собственной анатомией. Разве один лишь Грег в его глазах оставался всё таким же привлекательным и по-юношески задорным. Хотя здесь он должен был признать искажающий эффект по-прежнему влюбленных в инспектора гормонов.
Зацелованный бабушкой Фрости вернулся к брошенному в одиночестве папочке, все ещё мурлыча привязчивый мотивчик про злокозненный ветер. Мальчик был крайне город тем, как быстро разучил песенку, быстрее чем Астер, с которым пришлось несколько раз ее репетировать, заманив закуской на кухню. Не дожидаясь разрешения, он залез на колени к сидящему в кресле отцу. Вытянув за цепочку старые часы из кармана его жилетки, он открыл крышку и зачарованно уставился на гравировку с внутренней стороны. Геральдический полосатый щит с черным дубом в центре, широко раскинувшим ветки.
- У дуба много таин: умеют сохранять,
Секреты все деревья, их нелегко отнять,
Но если знать, что с солнцем ствол старый обойти,
То под разбитым сердцем возможно клад найти.
Всего три раза топнуть, и сможешь клад достать,
Но ларчик заколдован, не торопись вскрывать
Зубастый зверь волшебный замочек стережёт,
Коль поспешишь, укусит, сокровище сожрёт.
Потрепав сынишку по макушке, Майкрофт остановил его тихое пение.
- Я запомнил, - щурясь от ласки, похвастал Фрост, - всю до конца.
- Ты у меня просто умница, - похвалил гордый отец, прильнувшего к нему ребёнка. Ему нравилось вот так сидеть с ним у камина. Когда Рыжик был совсем ещё крошечным, Майти часами баюкал его в детской, укачивая на плече. Трудные бессонные ночи, полные иррациональных переживаний. Скоро такая близость станет невозможной, дети слишком быстро растут и становятся колючими, самостоятельными, отстранёнными. Надо ловить момент, пока Фрости не начал как Астер уворачиваться и восставать против чрезмерной родительской опеки и заботы. Их малыш, конечно, не воплощение дьявола: гораздо лучше воспитан и крепче привязан к отцам эмоционально, но подростковый бунт неизбежен.
Сейчас же, нежно обнимая сынишку, Майти читал ему книжки, объяснял, как устроен мир и как не дать окружающим навредить, иногда иносказательно, через экспромтом сочиненные сказки, иногда напрямую. Инспектор Лестрейд с сыном больше играл в подвижные игры, приучал быстро реагировать на изменение обстановки и изобретательно прятаться, не бояться падать, вставать, не дожидаясь помощи со стороны. Причем обычно делал он это не при Майти, потому что тогда урок «разбитой коленки» закончился бы сюсюканьем. У обоих имелся молчаливо согласованный чёткий план пошагового развития ребёнка. Младший Холмс пока рос, ни о чём не задумываясь, любимый ребёнок, с точки зрения иных даже слишком избалованный малыш. Никто, ну может кроме дяди Шерлока, отлично знавшего своего брата, не смог бы заподозрить, какой прочный в него собираются залить фундамент. К определённому возрасту Фрости должен был получить запас знаний, способных защитить в случае беды. Беды, какую отцы по тем или иным причинам не смогут отвести от него сами. Ведь спокойная размеренная жизнь среднестатистического обывателя явно не про представителей семейства Холмс.
- Другой восточный ветер однажды прилетит, - завершил Майкрофт затянувшуюся песню-загадку.
Тревожно крона дуба над парком зашумит.
Угроз его не бойся, каких бы не принёс:
Навеки под защитой любой из рода Холмс.