Об авторе в целом.У этой писательницы я читала почти всё переведённое на русский, за исключением пары романов вышедших в "не-читающий" период моего существования. В остальном я очень хорошо с нею знакома и вполне уважительно отношусь к её творчеству. Во многом потому что, благодаря логике наших издателей каждый читатель имел уникальную возможность наблюдать становление автора. О чем я, в России первым был опубликован её "Хирург", если мне не изменяет память, роман в жанре медицинского триллера о сильной женщине в заглавной роли. Очень мощная книга. Пробирающая согласно закону жанра, захватывающая и очень профессиональная. С неё и началось триумфальное шествие миссис Герритсен по полкам книжных магазинов. Красочные обложки издательства "Книжный клуб 36,6" всегда привлекали внимания беспроигрышно подавая серию. Одна за другой, книги просто проглатывались. Лично меня с ними познакомила Надя, у неё же я их стабильно таскала "на почитать".
Выпустив весь цикл романов о детективе Риццоли и патологе докторе Айзл (из написанных на тот момент), наши издательства дабы не терять волну популярности (видимо) кинулись переводить и другие её работы - самостоятельные романы. В конце концов они дошли до выпуска самых первых её работ: "Звонок после полуночи", "Смерть под ножом хирурга" и так далее. Один крошеный минус, на фоне ослепительных "Хирурга", "Грешниц", "Смертниц", "Бешенства" они смотрелись чуть ли не смешно. Наивные, местами до отторжения сопливые, какие-то чересчур "бабские" истории. И хорошо если читатель потрудился бы слазить куда-нибудь или просто посмотреть на год написания, провести сличения и понять, что это не писательница сдала, просто на тот момент её талант ещё толком не раскрылся. А ежели читатель не заботить себя такими подробностями. Впечатления на помойку? Вздохи "уже не торт" и так далее? Не особенно приятно.
Мне, повторюсь, понравилось видеть как автор набирает силу от романа к роману становясь все последовательней, оббивая с манеры письма лишнюю шелуху, хотя от штампов миссис Герритсен окончательно избавиться так и не смогла. Но это абсолютно неизбежно в женской литературе рассказывающей о том, насколько сильнее иногда бывает слабый пол.
Так что посмотрев на год издания "Жатвы" я не полагала, что обнаружу себя под финал книги с глазами на мокром месте. Тем более не планировалось, что вместо пары-тройки дней на прочтение потребуется значительно больше. Ни за отсутствие свободного времени. Сознательно я периодически откладывала книгу на сутки, потому что боялась читать дальше. Ей Богу, было физически не легко. А это означает достижение поставленной автором триллера цели - заставить Вас нервничать.
Аннотация с readly.ru Доктор Эбби Маттео работает в команде элитных бостонских хирургов, занимающихся пересадками сердца. Но однажды она принимает решение, которое не только оказывается для нее судьбоносным, но и имеет далеко идущие последствия: пересаживает сердце женщины, погибшей в автомобильной катастрофе, не богатой пациентке, а мальчику-подростку, стоявшему первым в очереди на пересадку.
Затем Эбби делает страшное открытие. Оказывается, новое донорское сердце поступило в клинику по сомнительным каналам, а необходимые сопроводительные документы — фальшивка. Корпоративные правила клиники требуют «не лезть не в свое дело и помалкивать», однако Эбби нарушает их и начинает распутывать этот клубок...
под обложкой
У работ миссис Герритсен есть одно неоспоримое преимущество, она знает о чем пишет. По образования автор антрополог и врач-терапевт, муж её тоже медик, так что с достоверностью у неё все в порядке. Оттого наверное становиться действительно жутко читать про не чистых на руку докторов или вполне правдивые описания операций, реалий врачебного быта в клиниках и остальных деталях о которых простой обыватель не задумывался прежде. Признаю именно благодаря её книгам я впервые осознала как хрупок и невероятно сложен человеческий организм, как непредсказуем и уязвим. Задолго до "Доктора Хауса", кстати. Ещё именно благодаря отдельным историям моё недоверие и страх перед докторами с их острыми-режущими или просто опасными орудиями излечения укоренились и усилились. Ведь эти господа в белых халатах становятся подчас полновластными хозяевами человеческой жизни и смерти. Особенно если нечистая совесть найдёт себе попутчика в криминальном мире больших денег.
Вот об этом и рассказывает "Жатва" о том как невозможно страшно жить в мире, где у всего, даже у донорского сердца, есть своя цена. На фоне этой суммы меркнет и клятва Гиппократа с извечным "не навреди" и сама любовь. Хотя давно уже доказано, чем интенсивней человек транслирует свою привязанность и преданность, тем скорее трансляция сия достойна внимательного изучения на предмет искренности.
В тоже время у романа есть слабые стороны - такие как предсказуемость. Как только прозвучало имя одного из фоновых второстепенных персонажей я сразу поняла - он точно замешан. Угадала. И ошиблась в другом персонаже. Но до сих пор не могу понять почему сложилось ошибочное впечатление. То ли переводчики схалтурили, то ли сам автор неудачно извернулся под занавес. Порой трудно удержать коней несущейся интриги.
Вторая слабость, панамериканизм. Да, бич амерканских авторов. Они до сих пор не научились понижать его градус. В конкретном романе он проявился в представлении о русской мафии.
Или может быть тут меня покусывают не прирученные остатки "дурного российского патриотизма"? Консультировалась же миссис Герритсен с кем-то сведущим в сфере борьбы с русской мафией.
Не станем засчитывать камешек ни в огород читателя, ни в авторский сад.
В остальном получилось захватывающе и динамично. Я очень уповала на милосердия автора и оно оправдалось, хоть и в половину. Ну для спокойного сна ночью мне хватило.
Согласно оценки на том же Readly.ru 7/10.