Название: Сыщик, сановник, солдат, ….
Автор: БеТТи Бр@во
Бета: Eldija
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: ER, юмор, чуточку кособокого экшна, щепотка драмы, romance, Hurt/comfort, читать дальшеи как всегда специфический взгляд персонажей.
Серия: Такие разные братья Холмс, или товарищи по счастью www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174625557.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174737996.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p174947319.htm
www.diary.ru/~bolsheeizzol/p175196800.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p175362415.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p175808231.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176055060.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176173693.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176523846.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p176938802.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178431896.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178636822.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p178994416.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p179952773.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180042525.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180447313.htm
bolsheeizzol.diary.ru/p180892961.htm
Пейринг: Майкрофт/Грегори, Шерлок/Джон
Рейтинг: R (людей убивают)
Размер: 6 202 + 8 133 = 14 335.
Дисклеймер: Искусство должно быть свободным и бедным. Я, по-прежнему, бедный и свободный.
Размещение: по доброй воле, размещаю лично. Копировать с сохранением авторства. Желательно оповестить куда изымается.)
Критика: Автор с ней уже смирился XD
Комментарии автора: читать дальшеАвтор очень старался сделать историю захватывающей и передать внезапность развязки так же живо, как у него это получается делать устно. Я не поклонник шпионских истории, так же как и нарисованный здесь Шерлок, поэтому всё описано так и с таким легкомысленным настроем. Все места и направления вымышленые и надуманные, ведь я ещё только надеюсь поехать в Лондон, поэтому не судим строго и вот... Спасибо за ожидание. Просто, не судите строго, Автор очень старался))))
Сыщик, сановник, солдат, …: Эпизод первый.bolsheeizzol.diary.ru/p182267240.htm
Сыщик, сановник, солдат, …: Эпизод второй.Он убрал крышу, чтобы ветер ласкал лицо и плечи. Горный кристальный воздух наполнял его лёгкие и каждый плавный поворот отдавался томительной негой в груди. Там внизу шумело море и солнце уходило за горизонт, окутывая мир алым, просвечивающим золотом шёлком. Скоро нужно будет включить фары, на серпантине стоит быть предельно осторожным. Он помнил, как душа уходит в пятки, когда хлипкое ограждение грохочет по капоту, а колёса, дымясь, замирают на самом краю моста. Но там хотя бы была жидкость, а тут его ждут камни.
Включив магнитолу, он поискал пристойную песню, но на всех радиостанциях звучало лишь заунывное шипение. Наверное, в горах сигнал глушился, а кассет с собой он не взял. Печально, но переносимо. Ведь у него была машина, чей движок звучал слаще всяких песен. И это неповторимое ощущение свободы, привкус солёного бриза на губах и ещё наполовину полная бутылка, катающаяся под сидением. Её оставил Джереми, храни Господь этого распутного католика, и пусть он не очень сердится, что Майти, разобидевшись на его постоянные опоздания, поцарапал ключами его горячо любимые коллекционные пластинки. Впредь будет с ним любезнее. А даже если не будет, тут наметилась ещё одна интрижка, с иностранцем, и не просто, а с итальянцем. Говорят, им цены нет в постели, вот и проверим.
Майти позволил себе немного превысить скорость. От судьбы не уйдёшь, разобьёшься - так поделом. На сидении рядом лежала раскрытая спортивная сумка, в ней - стопка свежих, пахнущих краской, книг. Специально для малыша Шерли. Может быть, это поможет помириться с вторую неделю дующимся на него братишкой. Засунув руку в недра сумки, Майти достал пачку «Lucky Strike», а зажигалку не нащупал. Пока он елозил по закоулкам карманов и кармашков в поисках проклятой затерявшейся чертовки, он миновал ещё поворот.
- Дьявол! – вскрикнул он, когда, мельком глянув на дорогу, увидел замершую посреди асфальта фигуру.
Утопив педаль в пол, Майти услышал визг тормозов и больно налетел грудью на руль. Придурок на дороге не шелохнулся. Солнечный полукруг теперь был сбоку и длинная человеческая тень прочертила ровную черту на отвесной скале. Впереди был выдолбленный в горе тоннель, тёмное жерло которого освещалось ниткой лампочек, убегающих вглубь породы.
- Эй псих, - Майти выпрыгнул из машины и зашагал к безумцу, только что чуть не угробившиму себя, его и отцовскую тачку.
Мужчина в костюме тошнотворно-коричневого департаментского цвета повернулся навстречу. Замерев на полушаге, Майти отступил, прижимая руку ко всё ещё болящей после удара грудине.
- Отец, - но как, здесь, сейчас.
- Здравствуй, Майкрофт, - спокойно и с присущим ему достоинством сказал мистер Холмс, вешая на согнутый локоть чёрный зонт. Зонт, который для его сыновей всегда был символом его патриаршей воли, скипетром короля, зонт, с которым он никогда не расставался.
- Эм, папа, я… - он не знал с чего начать. – Я взял твою машину снова, но я вернул бы её в целости, правда. И разве ты не уехал в Париж на конференцию? Разве ты не… - он вспомнил, что всё ещё держит в руках пачку сигарет, более того, американских сигарет.
- Не говори маме, - попросил он, пойманный с поличным, пряча улику в карман куртки. – В общем, я тут просто еду от друга, просто возвращаюсь…
Он молчал. Тонкие губы, сжатые в жесткую недовольную линию. Таким он был всегда, таким его всегда помнил Майти, разочарованным и сердитым. Ведь его старший сын так неосмотрительно прожигал жизнь. Подождите, что значит «помнил».
Посмотрев на свои руки, затянутые в краги, Майкрофт нашёл их гладкими и сильными. Пушистая чёлка щекотала его лоб, и джинсы, Боги, такие узкие, такие вызывающе тесные.
- Постой, - сглотнул он, - почему я оправдываюсь перед тобой? Ты же ведь давно…
Отец виновато потупился, будто собственная смерть была его личной оплошностью.
- Где я? – Майти закрутился вокруг своей оси.
- А где ты хотел бы быть, сынок? – спросил мистер Холмс.
- Я не знаю, что происходит? – беспомощно шептал молодой человек.
- Что с тобой стало, Майкрофт, - покачал головой отец.
Джинсы и короткая куртка растворились в закатном зареве, сменившись на точно такой же с иголочки костюм как и у отца.
- Разве не ты хотел, чтобы я стал серьёзным и ответственным, - обиженно потребовал ответа Майти. – Не ты ли повторял раз от раза, что я позорю тебя? Смотри, я стал тебя достоин, я стал таким, как тебе нравится. Добился всего, чего когда-то не смог добиться ты. Превзошёл тебя.
- Зачем? Разве этого ты хотел, Майкрофт.
- А чего хотел ты, упрекая меня в безалаберности?!
- Я хотел, чтобы ты был счастлив, только и всего, – запоздало признался отец. – Ты счастлив, Майкрофт?
Магнитола включилась сама собой и сквозь шипение и гудения прорвался чуждый здешним местам живой голос, обрывки предложений, сказанных где-то кем-то…
- Пожалуйста, Майти, только не сейчас, когда всё лишь начинается, слышишь, думаю слышишь, не оставляй меня. Проснись, пожалуйста, проснись. Я виноват перед тобой и не прощу себе, если ты меня оставишь. Пожалуйста, останься со мной.
- Грегори, - узнал он и зарыдал как ребёнок не то от счастья, не то от горя.
- Что мне делать? – спросил он у отца, но тот пропал, догорел в ослабевающих лучах. Мистер Холмс исчез, а тень на скале осталась. В конце туннеля вспыхнул свет, отдаленный, но слепящий даже отсюда.
- Вы меня разыгрываете, - пробормотал Майкрофт, отступая.
Нечто мотыльковое в нём рвалось вперёд к свету, но вместо этого он кинулся к машине и в три поворота руля развернул автомобиль. Он нёсся прочь, растирая жаркие слёзы. Жалко, что на глазах нет подобия дворников, влага застилала обзор, повисая на ресницах. Под конец из-за пелены он совсем перестал видеть, куда едет, но ему было всё равно, лишь бы подальше от засасывающего туннеля.
Серый туман рассеивался, то были просто слёзы. Капли, стекая по вискам, затекали в ушные раковины, оставляя по себе неприятное ощущение. Трещинки, тонкие трещинки на штукатурке – да это же потолок, земной, потрескавшийся потолок!
Майкрофт вздохнул и зажмурился от разбежавшейся по телу боли. Ему казалось, что он связан, хотя он всего-навсего был одет в больничную робу и валялся на больничной койке, всегда напоминающей клетку. Прозрачные трубки и аромат лекарств – каждый кусок действительности он познавал по очереди. Пришла очередь тепла. Тепла, скопившегося в ладони, зажатой в нежных тисках. Он неловко повернулся на подушке. Кое-как устроившись на стуле, Грегори дремал, обхватив его пальцы своими. На уставшем лице блуждала тень дневной щетины и одежда та же, что и вчера. У стены на узкой кушетке спал Джон, откинувшись на жёсткую спинку. Положив кучерявую голову ему на колени, Шерлок во сне беспокойно трепетал ресницами.
Снова слёзы. Сколько же в нём скопилось влаги, и когда она иссякнет. Не устояв, он, насколько хватило сил, сжал любимую руку в ответ. Тут же проснувшись, инспектор выпрямился.
- Майкрофт, - Лестрейд нашёл открытые полные благодарных слёз глаза и встал перед кроватью на колени, чтобы оказаться с ним лицом к лицу. – Слава Богу, ты проснулся. Майти, прости меня, прости, я не должен был…
Он потянулся и поцеловал горячий лоб, как будто не было в мире слов, способных передать, как он сожалеет.
- Ребята, подъём, он проснулся! – оповестил друзей счастливый инспектор.
Помятая спросонок парочка подтянулась к кровати вернувшегося к ним чуть ли с не того света Майкрофта.
- Ну, я же говорил, что этого ничего не возьмёт, - добродушно отсалютовал ему Джон.
Смерив Майкрофта оценивающим взглядом, Шерлок вдруг вылетел из палаты.
- Он за кофе, - прикрыл расчувствовавшегося партнёра Ватсон.
Врач настоятельно рекомендовал «лежать и не перенапрягаться», но старший порой умудрялся игнорировать рекомендации от премьер-министра, не то что от какого-то там слишком заботливого доктора. Он просто не мог позволить себе демонстрировать свою человеческую уязвимость, поэтому к вечеру никакая боль или слабость не могли заставить его спокойно лежать на месте.
- Думаю, тебе стоит съездить на Бейкер-стрит, Грегори, выспаться и принять душ.
- Мы можем попросить мистера Грея привезти сюда сменную одежду и всё необходимое, – нашёл выход инспектор лишь бы не оставлять его ни на секунду.
- Не мели чепухи!
- Как ты себя чувствуешь? – меняя тему и заботливо помогая супругу удобнее устроиться на подушках, спросил Грег.
- Ты и сам прекрасно знаешь, что отвратительно, – морщась от каждого движения, доложил ему старший.
Видя, что от такого признания инспектор обеспокоился, Майкрофт поторопился сгладить впечатление.
- Но обезболивающие очень способствуют облегчению моих страданий. Так что, пожалуй, я в порядке.
Его боязливо, как бы чего не задеть, и нежно расцеловали, и как не приятно оно было, но старший супруга отпихнул.
- Прекрати сейчас же, - зашипел он.
- Что не так-то?
- Кто-нибудь может войти, и потом, мы не одни.
Лестрейд – Холмсы посмотрели на Ватсон-Холмсов, стоявших у изножья постели.
- Не обращайте на нас внимания, - отмахнулся Джон, - мы всё понимаем.
- Да, - подтвердил Шерлок, державший пластиковый стаканчик с дрянным кофе из автомата. – Продолжайте, меня уже почти совсем не тошнит.
Сыщик словил подзатыльник.
«Дрррррррррррррр» - донеслось из кармана инспектора.
- Сибель, - сообщил он, сверившись с экраном.
- Матушка, - насторожился Майкрофт, - вы что, рассказали ей?
- В том то и дело, что нет, – удивлялся Джон, - вот что значит материнское сердце. У меня от неё десять пропущенных.
- У меня двенадцать, - посмотрел на цифру Лестрейд.
- А я телефон выключил, - Шерлок как всегда оказался расторопней всех.
- Да Вы что! - вспыхнул старший, но тут же зашипел и замолчал, пережидая пока стихнет пылающая под свежими бинтами мука. - Срочно перезванивайте и успокойте её.
- А её удар не хватит? – засомневался Грегори.
- Всё будет зависеть от того, как ты ей это преподнесёшь. Скажи ей, что я в порядке, и сам перезвоню позже, – настоял Майкрофт.
- Ну ладно. Я сейчас.
На ходу набирая номер исстрадавшейся от дурных предчувствий Сибель, Лестрейд вышел в коридор.
- Джон, помоги ему сформулировать объяснения, – попросил Майкрофт.
Брови оскорбленного Ватсона взлетели.
- Мог бы просто попросить меня уйти, – доктор не оценил деликатность уловки.
Братья остались наедине, и обоих тут же сковала странная неловкость. Холмсы почему-то очень стеснялись своего родства и тех связей, что оно предопределяло.
- Расстроен? - спросил Майкрофт.
- О чём ты, - водя пальцем по блестящему поручню кровати, притворился непонимающим Шерлок.
- Что я остался жив.
- Ох, Майкрофт, пожалуйста, не делай из меня чудовище большее, чем я есть.
- Извини, извини. – Пауза. – Обнимешь меня, я ведь вроде как чуть Богу душу не отдал.
- Не спекулируй этим, - предостерёг младший.
- Что ж, попробовать стоило, - улыбнулся Майкрофт, но выражение его тут же померкло и окаменело.
- Вообще-то я не просто так выпроводил их, – начал он. – У меня есть к тебе ещё одна последняя просьба.
Ему понадобилось не так много времени, чтобы смириться. Пара минут и решение принято. И он тут уже вовсе был ни при чём. Он поторопился выжить, это да, а в остальном свою роль сыграет неизбежность.
- Я сейчас буду говорить, а ты, будь любезен, слушай и не перебивай. Отнесись к моим словам серьёзно, как взрослый, а не как большой шибко умный ребёнок, Шерлок. Мне доверили важную миссию, не просто государственной важности, а может быть даже мирового значения. И я её провалил. Не хочу перекладывать вину на вашу самодеятельность, потому что вы действовали, исходя из веления сердца, и хотели как лучше. Да и какая теперь разница, что вы неосторожно лишили меня последнего шанса выкрутиться. Поздно теперь сетовать. Одним словом, Шерлок, они явятся за мной. Возможно, уже сегодня. И никто из вас не должен пытаться остановить их. Потому что в противном случае они и вас раздавят, а я не хочу впутывать вас в это. Поверь мне, Шерли, это могущественные люди, которых, как видишь, побаиваюсь даже я. Мой промах, мне и отвечать. Но я хочу, чтобы ты, во-первых, увёл отсюда Грега. Во чтобы то ни стало, убеди его ухать с вами. Сегодня ночью его здесь быть не должно. А во-вторых, потом, - Майкрофт сглотнул подступивший к горлу комок, – после того, как всё случится, пускай поживёт у вас какое-то время. Помогите ему пережить это, убедите его, что он ни в чём не виноват. Моё завещание лежит у семейного нотариуса и, конечно же, всё моё имущество перейдёт Грегори, за исключением кое-каких семейных ценностей, они, как и требовал отец, останутся в семье. Присматривай за ними тщательно. Собственно, это всё. Может быть, теперь обнимешь меня.
Возвышаясь над ним, Шерлок безжалостно молчал. Жаль, Майкрофт полагал, что хотя бы напоследок брат снизойдёт с вершин своего эго и снимет маску надменности. И он снизошёл. Кое-как, потому что давно не делал ничего подобного с братом, сыщик обнял старшего. Благодарно потрепав его по волосам, старший шепнул ему «Спасибо».
Выходя из палаты, Шерлок столкнулся с медсестрой. Девушка несла на подносе оприходованные шприцы и ампулы.
- Извините, - окликнул её Холмс.
- Да.
- Послушайте, мой брат, он лежит вот там, - он указал пальцем на нужную дверь, – очень мучается, вчера ему операцию сделали, понимаете. Он говорит, что не сможет уснуть, не могли бы вколоть ему снотворное что ли, – притвориться дурачком и валенком для Шерлока - раз плюнуть.
- Ох, да конечно, - просияла милосердная сестра.
- Спасибо.
Товарищи дожидались его в напряжении. Беседовали они шёпотом.
- Маму успокоили?
- Да, но она всё равно собирается сюда первым поездом.
- Кто ещё знает, где мы?
- Только те, кому следует.
- Что ж…. Грегори, я думаю, тебе действительно лучше поехать с нами, – заявил Шерлок с нормальной громкостью.
В больничных коридорах ночи особенно тихие. Перенасыщенную физическими страданиями и ожиданием выздоровления тишину разбавляют лишь периодические раскаты сирен неотложек, подъезжающих к приёмному покою, и порою чьи-нибудь слишком громкие стон, призванные разбудить прикорнувшую на посту дежурную сестру. А так тишина стоит, простите за не совсем уместный каламбур, гробовая.
По пожарной лестнице пригородной больницы неспешно поднимался человек. Или точнее не неспешно, а тихо: чем медленней он двигался, тем меньше шумел. Одетый лишь в чёрное, а если не чёрное, то до крайности тёмное, он скрывал своё лицо за капюшоном свободной толстовки. Выйди впечатлительный пациент на скудно освещённый пролёт, он принял бы мужчину за посланника оттуда, явившегося за очередной жертвой неизлечимого недуга. Но никто не встретился ему на пути к цели.
Заблаговременно натягивая перчатки, он прошёл мимо взаправду спавшей на стопке карточек медсестры, и прошагал своими чёрными ботинками до нужной палаты.
Умиротворённый приличной дозой снотворного, Майкрофт сладко спал, укутанный в одеяло. Слабый фонарный свет выхватывал его из общего сумрака комнаты. Чужак достал из-под одежды оружие и с той же ленивой не торопливостью хозяина положения, что и прежде, стал накручивать глушитель. Прежде чем он завершил подготовку к трусливой гнусности, в дальнем углу зашевелилась тень и ему навстречу, держа руки на виду, выступил Грег.
- Не делайте этого, - попросил он тихо.
Человек вздрогнул и навёл на непредусмотренного свидетеля пистолет.
- Смотрите, я безоружен, - инспектор потряс в воздухе ладонями, - я хочу лишь поговорить с вами. Я знаю, кто вы и зачем пришли.
Чужак скептически склонил голову на бок.
- Да, да, знаю. Вы решили, что Майкрофт вас предал, так ведь. Или же, что он просто потерял то, что вы ему передали на хранение. Но вы ошибаетесь. Он не обманывал вас, он честно выполнил свой долг. Вот то, что вы ищите.
Жестом предупредив, что собирается достать что-то из кармана, Лестрейд извлёк на бледный свет маленькую флешку. Крошечную в своей ничтожности и значимую в роли спасительного круга для него и Майкрофта.
- Видите, вот она, цела и невредима. Забирайте её и уходите. Оставьте нас с Майкрофтом в покое. Можете не сомневаться, ни я, ни Майкрофт не знаем, что на ней. Клянусь.
Он перебросил её ночному гостю, жадно подхватившему вещицу на излёте. Осмотрев карту памяти, практически сливающуюся с чёрной кожей перчатки, чужак поднял дуло пистолета к потолку.
- Уходите, прошу, и оставьте нас в покое, - умолял инспектор.
Шаг за шагом человек отошёл в дверям, его ещё терзали мысли, а не стоит ли положить обоих. Но к счастью для Грега и спящего Майкрофта, внезапно получив желаемое, чужак спешил смыться с вожделенным сокровищем. Для острастки приложив указательный палец к губам, он вышел. По виску Грега сбежала капелька пота, руки его опали плетьми. Дальше от него уже ничего не зависело. Свой долг он выполнил. Подойдя к оставшемуся безучастным к произошедшему супругу, он без сил опустился на стул.
Вот теперь им точно ничего не угрожало.
Он никогда ещё столько не спал и не высыпался так основательно. Всплывая со дна сновидений, Майкрофт даже довольно улыбнулся. Продрав глаза, он нос к носику столкнулся с Аннет.
- Доброе утро! – приветствовала она.
«Так я и думал, что загребут в Ад,» - пронеслось на задворках сознания.
- Вижу, ты улыбаешься, значит скоро поправишься, это хорошо, – рассудила девочка. – Но и здоров же ты спать, однако.
Она спрыгнула со стула и взяла с тумбочки шуршащий пакет с оранжевым бантом и прицепленной степлером самодельной открыткой.
- Это тебе. Там шоколад, папа сказал, что ты сладкоежка, – она не устояла и испортила собственный сюрприз.
- Ты что тут делаешь? – во рту у старшего пересохло, что должно было случиться такого ужасного, что он и дочь Лестрейда вместе оказались в Преисподней.
- Мне велено сторожить тебя и передать, что бабушка отошла поговорить с врачом, а папа, дядя Джон и дядя Выдра скоро вернуться.
- Чего?
Пятясь спиной, потому что в руках у неё была огромная корзина фруктов, в палату вплыла миссис Холмс.
- О сынок, ты проснулся, - вскрикнула она, обнаружив сына бодрствующим. – Это прислали твои коллеги, – сообщила она, ставя посылку на кушетку. – Дай я тебя обниму, бедненький мой!
Женщина тискала его, одеревеневшего от шока, минут пять.
- Бабуль что сказал доктор, - спросила Аннет успевшая без разрешения надорвать целлофан, слямзить фрукт и начать грызть большую сочную грушу.
- Милочка, сначала помой её, - напутствовала миссис Холмс, погладив распушившиеся косички.
- Бабуля?! – поперхнулся Майкрофт.
- Я попросила у миссис Холмс разрешения называть её так. Она не против, правда ведь, бабуль.
Довольная женщина засмеялась и согласно покивала. Похоже, миссис Холмс находила обращение забавным.
- Она прелесть, правда, - сказала она сыну. - Доктор сказал, что наш Майти скоро встанет на ноги.
- Это хорошо.
- Это замечательно.
Они порхали по его палате как две бабочки с цветка на цветок. Следя за ними, Майкрофт не переставал себя щипать. Но видение не рассеивалось, напротив укореняясь в реальности. Медсёстра принесла ещё несколько букетов. Анет ушла в туалет, а вернулась с полными карманами конфет и воздушным шариком, который она привязала к запястью безвольного старшего. Издевалась, в общем, как могла.
- Где Грегори? - сходя с ума от этого розового балагана жалостливо спросил Майкрофт.
- Я отправила ребят домой. Им нужно было привести себя в пристойный вид, побриться хотя бы. Но они уверяли, что только туда и обратно, думаю, скоро приедут, – сказала миссис Холмс после обеда.
- Кстати, - вспомнив нечто важное, заявила ему Аннет, - что б ты знал, мы с папой решили, что теперь я буду жить с вами. Я, папа и ты в вашем доме, понимаешь. Мы переедем туда, когда вы сделаете там ремонт. Вы ведь сделаете там ремонт, да?
Майкрофт Холмс икнул и полез в подарочный шоколад, ему нужен был допинг, чтобы переварить такие вести.
Троица шумно переговаривалась и улыбалась, заходя в палату к оставленному на попечение женской половины семьи Майкрофту. Тот встречал их мрачной измученной миной с ложкой желе во рту.
- Вы только взгляните на него, - прыснул Джон. – А ведь он по-настоящему страдает. Неужели обиделся, что мы опять помешали ему отправиться к ангелам?
- Что тут происходит? – воззвал к ним чего только уже не передумавший старший.
- Папка! – Аннет повисла на отце, заметно посвежевшем и оживившимся по сравнению с тем, каким разбитым она увидела его сегодня утром.
- Привет, малышка, - подставляя щёки для поцелуев, пощекотал её инспектор. – Ты не очень мучила дядю Майкрофта?
- Я была умницей, - подмигнула ему хитрюга. – Привет, дядя Джон, привет, дядя Выдра.
- Почему этот ребёнок называет меня выдрой, – пожаловался Шерлок Джону.
- Ты на неё похож, - детская непосредственность не знала ни стыда, ни страха.
- Да брось ты, Шерлок, ведь есть же чуть-чуть. Она думает, что я похож на ёжика, – доктор относился к девчоночьим шуточкам благосклонно и разделял юмор сравнений.
- Ну тут она права, – с Шерлоком хорошо было играть в ассоциации, что на уме, то на языке.
- Осторожнее, ежи вообще-то колючие.
- А выдры, - Холмс попытался вспомнить школьный курс зоологи, - что делают выдры? - обратился он к уже покатывающей со смеху над ними Аннет.
- Плавают баттерфляем, - ляпнула она.
- Нелепость какая, - проворчал сыщик, но в уголках его губ роились искорки веселья.
- Ну как ты? – подменяя уступающую ему место миссис Холмс, спросил инспектор у больного.
- Хочу придушить вас троих голыми руками, объяснитесь наконец, – потребовал старший.
- Сибель, Аннет, вы не могли бы дойти до магазина и купить чего-нибудь сладкого, думаю Майти понадобиться десерт после той истории, что мы ему расскажем, – сказал доктор, выпроваживая дам.
- А можно послушать? - заканючила Аннет.
- Милая, не будь навязчивой, - миссис Холмс решила хорошенько поработать над воспитанием юной особы, изъявившей добровольное желание быть её внучкой.
- Итак? – Майкрофт сложил руки на животе. - Выкладывайте, что вы там ещё натворили, пока я спал?
- Давай, Грег, твой звёздный выход, - объявил Джон, плюхаясь на край постели. Сыщик остался стоять, опёршись локтями на поручень.
Косые лимонные лучи заливали за выцветшие тоскливые занавески, вынуждая Грегори хитро щуриться. Потирая ладонью шею, инспектор смущённо разглядывал свои кроссовки.
- Ну, в общем-то, это довольно долгая история, - перед началом он вздумал набивать себе цену.
- А я, как видишь, - разгладив простыню под собой, саркастически подчеркнул старший, – никуда не опаздываю. Рассказывай.
- Что ж, - не стал затягивать увертюру Лестрейд, - на самом деле всё началось давно, ещё в день нашей свадьбы. Но начну я не отсюда, а позже вернусь к этому счастливейшему из дней моей жизни.
- Уже подмазываешься, ну-ну, - взял на заметку Майкрофт.
- Да нет, я абсолютно искренен.
- Ближе к делу.
- Так вот, всё началось с твоих агентов. В один прекрасный день я понял, что меня пасут. Неприятное ощущение чужого вмешательства в мою частную жизнь не покидало меня ни на секунду. Помнишь, как меня это раздражало, как я жаловался. Отвратительно жить под колпаком и постоянно натыкаться в толпе на лица, преследующие тебя повсюду. Агенты твои, какими бы профессионалами они ни были, не могут делать пластическую операцию ежедневно, да и никогда не маскируются особо. В конце концов я запомнил их всех - всех четверых. Ты сэкономил человеческий ресурс и заставил ребят присматривать за мной по очереди. А они, бедняги, изощрялись в способах сохранять конспирацию. Я уже от жалости к ним стал делать вид, что не подозреваю об их существовании. Порою, когда меня особенно допекали преследованием или подходили на мой взгляд слишком близко, я позволял себе злые шутки. Однажды мне не хватило мелочи на автомат с чипсами в торговом центре, а дежурил самый зелёный юнец из самозваного стафа.
- Питер, - автоматически уточнил Майкрофт и осёкся, кажется, снотворное ещё действовало, и он не успел подумать перед тем как разбрасываться личными данными сотрудников.
- Тебе виднее, - продолжил инспектор, - так вот, я отправился прямиком к Питеру. Он бродил в магазинчике неподалёку, усердно изображая потребительскую заинтересованность. Видел бы ты его глаза, когда я подвалил к нему с просьбой одолжить монеток. Он наверняка в тот момент поставил крест на карьере, ведь его раскрыли во время выполнения твоего личного поручения. Я поклялся, конечно, мол, я могила, но он потом пропустил три дежурства подряд. Забеспокоился я даже, не освободил ли ты его от занимаемой должности. Но нет, он, видимо, просто приболел. Кстати, я так и должен ему денег. Надо не забыть отдать.
- Либо ты начал ооочень издалека, либо зубы мне заговариваешь, - недовольно засопел Майкрофт.
- Не мешай ему, - попросил Джон, бесцеремонно развалившийся поперёк ног старшего, - никогда не устану слушать эту историю.
- Я рассказываю всё по порядку и с достаточными подробностями. Про твою трудолюбивую агентуру я поведал для того, чтобы стала понятна причина зародившейся во мне тревоги, когда однажды среди хорошо знакомых лиц, я заметил новые и явно лишние. Поначалу я свалил на тебя. Может быть, большому брату приспичило удвоить число вуайеристов. Но чем дальше, тем больше я убеждался - одни не подозревают о существовании других. Увлечённые наблюдением за мной, они не натыкались на своих коллег по слежке. Уже две самостоятельные группы осторожных людей присматривали за мной одновременно. Будто я суперзвезда при толпе фанатов-сталкеров.
Я бодрился, внушая себе, что мне лишь мерещатся третьи заинтересованные лица.
- Почему ты не сказал мне?!
- Во-первых, они, другие, вскоре прекратили ходить за мной. Исчезли так же внезапно, как и объявились. А во-вторых, я боялся подставить твоих агентов, ты бы счёл их некомпетентными и лишил бы премии, чего доброго.
- Очень гуманно, Грегори, и очень по-идиотски.
- Ну, может быть, – смирился инспектор. - Так или иначе, моё терпение иссякло, и мы поскандалили на кухне.
- Не напоминай.
- Ты снял слежку. А потом меня взял в заложники Джек с прихвостнями. И вот тут мои тревоги переродились в серьёзные опасения. Кстати, Майкрофт, я знаю, за кем числится авторство идеи с моим похищением.
- Да, Майкрофт, пока не забыл, ты сукин сын распоследний, – вставил комментарий Ватсон.
- Кто? – старший немного спасовал перед предъявленным обвинением и упустил момент, когда нужно было вступать с оправданиями.
- Джек сам мне рассказал, пока они меня мутузили. Он посмеялся надо мной, тобой и нашими «извращёнными» взаимоотношениями. Признаться, я тебя возненавидел в ту секунду и задумал подвесить тебя при первой возможности. Но потом, отлежавшись в подвале, передумал, поостыв. Тем более, что стал случайным свидетелем телефонного разговора Джека с кем-то неизвестным. Джек думал, я вырубился от побоев, поэтому трепался, не стесняясь. Из услышанных обрывков я подчерпнул массу любопытного. Первое, идея с похищением действительно твоя, но что-то сразу пошло не так. Они отказались от расписанного тобой безболезненного профилактического похищения. Некто, тот, с кем Джек беседовал, перебил цену, и они кинули тебя, положившись на предложенный им план действий. Это много облегчило твою участь в моём воображении, Майкрофт. Второе, самое настораживающее; естественно они потребовали выкуп: «Мы выставили ему счёт, - сказал Джек кому-то на том конце, - и включили в него то, о чём вы просили».
Что это, за «то о чём вы просили»? Благодаря счастливой случайности и общей физической стойкости я выяснил подлинную причинную своего внезапного испытания. Формула сводилась к следующему: у Майкрофта есть что-то ценное, и кто-то серьёзный желает это заполучить. Причём любой ценой, даже путём живого обмена.
Получилась задачка с двумя неизвестными: "кто" и "что", поиском ее решения я, в частности, занимал свои мысли ожидая освобождения. В спасении я не сомневался. Даже с помощью умных людей Джек, всего лишь обыкновенный бесхитростный головорез, нашёл бы где накосячить. И таинственный «кто-то» не горел желанием путаться с шайкой, обойдясь лишь словесным консультированием. Будто бы они и не надеялись на успех, совершая пробный заход наугад. А вдруг получится. Вызволили меня Шерлок с Джоном, ты же, как я выяснил, оказался бессилен перед проблемой. Тогда я осознал, насколько крут «кто-то», и с того дня не стало мне покоя.
- Ты презираешь меня? – робко вклиниваясь, спросил Майкрофт.
- Что? – Грегори успел увлечься повествованием, - эх, это, ну, в общем-то оно было чертовски неприятно сидеть в том подвале. Но ведь ты не этого добивался. Твоя вина, поделённая на непреодолимую силу и степень, я надеюсь, не наигранного раскаяния, имеет вполне допускающий прощения остаток. Ты же предупреждал, что ты чудовище.
- Грегори, ты святой, - поставил диагноз Шерлок.
- Не верь глазам своим, - посоветовал инспектор, - на чём я остановился там? Постоянно перекатывая в уме эти «кто» и «что», я засыпал и просыпался с ними. Предвосхищая вопросы относительно моего немого бездействия: мне бы следовало накинуться на тебя с претензиями и упрёками, а заодно и поделиться своими сведениями. Но я не хотел лезть не в своё дело. Тогда мне ещё мнилось, будто ты справишься один. Не мог же ты оставить всё на самотёк и не заняться поисками оказавших Джеку помощь людей. И потом, подняв тему, мы неизбежно пришли бы к разбору твоего свинского поступка, не хотелось ворошить муравейник. Сидя дома в гипсе и наблюдая, как ты со мной носишься, я приказал себе «Не суйся, Лестрейд, предоставь разбираться специалисту. Притворись веником и будь счастлив». Так я и поступил. Но случившийся следом за моим выздоровлением эпизод с садовником…
- Кстати, что с ним? - оживился Майкрофт, по объективной причине пропустивший последнюю секунду развязки.
- У Джона армейская привычка жать на курок, если рядом что-то выстрелило, - сдал Шерлок без намёка на угрызения.
- И поделом, - так же хладнокровно пожал плечами Ватсон, – человеком он был неважным.
- У тебя для всех одна и та же отговорка.
- Жаль, он должен был много знать, - покачал головой Майкрофт.
- Какие мы с вами всё-таки бессердечные ублюдки, - глядя со стороны, поразился Лестрейд, - но как бы там ни было, Алехандро очень круто изменил течение событий. С него и начались настоящие неприятности. Когда я явился в садовничий домик выяснять с ним отношения, произошло маленькое событие, оставшееся незамеченным для всех, кроме меня. Алехандро, решивший, наверное, что я пришёл его бить, попятился и наткнулся на статую Купидона. Я просто скользнул по фигуре божка взглядом и внезапно, иначе и не скажешь, узрел тонкий едва заметный шов, очерченный вокруг головы Купидона так, будто верхушку, четвертинку овала, наложили сверху, как крышку, а не выдолбили из монолитного куска. Впрочем, если не присматриваться, шов не заметить, просто мне он бросился в глаза. Правда, в тот миг мне было не до этого, так сказать, я сражался с…
- Соблазном, - ревниво подсказал Майкрофт.
- Да, - честно признал Лестрейд, - и победил.
И мимоходом сложил ещё кусок головоломки. Ты, конечно, немного ненормальный, Майкрофт, в плане твоей мании за всеми следить. Но в то же время есть человек, снимать которого на скрытые камеры ты избегаешь. Себя любимого. В нашем доме не было ни камер, ни жучков, ты заверил меня в том при переезде. И это чистая правда, однако о моём маленьком проступке с садовником ты прознал . Вывод: камера есть, одна, в садовничьем домике. Отрицать ты не стал, отговорившись опасением за скарб. Но объяснение было притянуто за уши, Майкрофт, тем более после моего открытия. Перемножив два и два, я пришёл к заключению, что в Купидоне спрятано что-то, скорее всего, то самое «что-то». Вот здесь мы как раз возвращаемся ко дню нашей свадьбы. Я припомнил все преподнесенные подарки и даже отыскал их список. Купидона нам анонимно доставили службой доставки, при нём не было ни записки, ни открытки. Только увидев статую, ты назвал её «омерзительной» и сослал в сарайчик пылиться среди хлама. Позже повесил там камеру. Простой вывод, как сказал бы Шерлок. Нехитрым способом ты и те, кто прислал нам статую, замаскировали передачу ценности и заодно прикрыли её пеленой невидимости. Ведь кому, право, придёт в голову искать «что-то» в садовой статуе. Теперь я был на сто процентов уверен, вокруг нас не зря происходит нехорошая суета. Были первые ласточки, появилась некая вещь, задвинутая тобой в укромное место, значит, вокруг определённо бродит «кто-то», кому она позарез нужна. Но я опять заставил себе не вмешиваться. Сложно было подавлять позывы зудящего любопытства, но я держался. Надеялся, что всё закончится и мне не будет нужды волноваться дальше. Не тут-то было! Мы поехали в Бразилию, где ты встречался с информатором или потенциальным стукачом, не знаю точно. Не прошло и трёх дней, как мы сломя голову ринулись в Лондон. Помнишь тот вечер, в новостях сообщили об убийстве угрюмого мужика, и ты побелел как скатерть. Выглядел так уничтожено, что я перепугался сам. Ясно было одно, убит тот самый тип, ради которого ты приехал в Порту-Сигуру. Зарезан, после разговора с тобой. О чём ты говорил с ним, мне не известно, но твоя реакция стала сигналом к действию.
Ты терял контроль над ситуацией. Нервничал с каждым днём всё больше, срывался на прислугу. Сам не свой стал, и меня нервировал, и себя изводил. По каким-то причинам ты их не видел, их, в смысле наших неприятелей. Ты ощущал, предчувствовал, но работа твоей бригады не давала положительного результата.
Всё ещё выжидая, я постепенно зверел от напряжения.
Мои нервы сдали первыми. Я понял, необходимо узнать, что спрятано в Купидоне иначе я просто свихнусь. Но как это сделать? Картинка с камеры куда - то транслировалась. Куда? Ну, это легко. На твой драгоценный ноутбук в священном кабинете. Посидев за ним, ты подловил меня с Алехандро. Других вариантов не было. Сложнее было изобрести способ и не попасть в объектив. Подступись я к компьютеру, будет подозрительно, и ты сразу меня разоблачишь, а под камеру соваться и вовсе глупо. Так как? Тут ко мне вернулась моя Аннет. Признаться, здесь уже моя очередь стыдливо повиниться. Дочь свою я использовал. Она портила твои вещи намеренно, и я делал ей строгие выговоры, пока меня не осенило – а ведь как удачно складывается. Не сильно ругая её за выходки, я попустительствовал её шалостям. У тебя сложилось соответствующее мнение о причинах всех поломок в доме. Однажды, когда тебя не было, и мистер Грей был занят делами, я бросился в кабинет и забрал ноутбук. Накануне Мередит как раз собрала сухие листья в кучу. Я поджёг их и швырнул комп в огонь. Если информация и записывалась, то она должна была быть уничтожена вместе с диском. А костерок вышел преотличный, восстановлению машина точно не подлежала. Пока горел твой ноутбук, я помчался в домик садовника и вскрыл Купидона.
- Ты… вскрыл… статую? – едва слышно уточнил Майкроф, уже минут десять сидевший с распахнутыми глазами и вспотевшими ладонями.
- Да, и нашёл там флешку, маленькую карту памяти. Информация – вот за чем охотился таинственный «кто-то».
- Господи, - прошептал старший, прикрывая глаза рукой, - Боже…
- Да, да, я поступил опрометчиво, но на тот момент чутьё подсказывало мне, что я прав. Итак, я забрал её с собой….
- Что! – Майкрофт подпрыгнул на месте и зашипел от боли.
- Забрал с собой, - подтвердил Грегори, - перепрятал. Оказалось, не зря, не так давно наш дом обшарили и сожгли. В том числе они порылись и в домике садовника. Вернувшись из ресторана, мы с тобой нашли обугленные стены, а самое главное, разбитую статую Купидона. И теперь-то я понял, с чего вдруг они стали искать в сарайчике. Алехандро был засланцем, призванным прощупать почву и вытащить из тебя сведения или отыскать флешку самостоятельно. Но операцию он провалил, и они, устав ждать, пошли ва-банк. И ничего не нашли, но ты-то, Майкрофт, ты подумал иначе. Осколки Купидона, сожженный особняк - ты был уверен, что флешка украдена. А они думали, она по-прежнему у тебя. Между вами вышло недопонимание, сыгравшее мне с ребятами на руку. Кстати, обо мне с ребятами. Я обратился за помощью к Шерлоку. Попытавшись исключить меня из игры, ты разозлил меня. И потом, зная всю правду, я без труда определил масштабы грядущего бедствия. Мне нужна была подмога. Благодаря стечению обстоятельств я узнал, что ищут, но по-прежнему не знал, кто. Мозг Шерлока должен был просчитать последний неизвестный. Мы разработали план.
- План?! Какой нахрен, - Майкрофт был вне себя, – план?!
- План спасения тебя, не благодари, - разрешил Джон.
- Кому как не мне и Шерлоку знать твои повадки, Майкрофт. Они позвонили бы тебе в любом случае, а ты бы подумал, что они хотят с тобой поторговаться. Каждый предполагал наличие флешки у другого, говорю же, недоразумение. Что попрёшься на встречу в одиночку мы тоже угадали. Пришлось следовать за тобой попятам и прикрыть, не позволив им тебя увезти. К сожалению, тебя ранили, и мы оказались здесь, связанные по рукам и ногам твоим состоянием.
- Ох, ну извините!
- Потом ты, не успев выкарабкаться добровольно-принудительно, засобирался на небеса снова. Люди, доверившие тебе флешку, кто они?
- Ты серьёзно думаешь, что я расскажу тебе, - вздохнул Майкрофт, - они очень большие люди, Грег.
- И обычно они наказывают тех, кто им не угодил?
Старший скорбно промолчал.
- Вчера ночью здесь был человек.
- Какой ещё человек?
- Одетый во всё чёрное, на пистолет глушитель накручивал. Я остановил его. И отдал ему флешку, сказав, что ты никого не предавал.
- Кому ты отдал флешку?! – Майкрофт помертвел с головы до ног, краше в гроб кладут, правда.
- Чужаку, - не выдержал Шерлок, – он же Марко Барбоза - международный преступник, контрабандист и террорист. Полжизни в бегах, его ищет ИНТЕРПОЛ и ФБР и, кто только за ним не гоняется. Он поставляет оружие в страны третьего мира, меняя его на наркотики. Вероятно, с твоей стороны была утечка информации, и он прознал про флешку с бесценными материалами. Лапа у Чужака, известно, загребущая, оказавшись в Британии, старик не смог пройти мимо лакомого куска. Он уже давно подбирался к тебе, братец, и вчера, наконец, получил свою флешку.
- Мы прикинули так: никто не знает, где мы находимся. – Джон тоже хотел отметить своё соучастие. - Своих людей ты слил, своим Грег не отзванивался. Мама не в счёт. А найти пятёрку мертвецов в цеху мог только человек, знавший о самой встрече и её локации. Не дождавшись Алехандро и остальных обратно, Чужак узнал об их гибели. Он пришёл бы отомстить, его организация напоминала скорее братство, чем банду. Они там друг за друга стояли горой и не спускали никому убийство соратников. Мы ждали его, предварительно изолировав тебя, а то ты б всё запорол. Рискнули немного, одним словом, но всё обошлось, дело выгорело.
- Вчера при выходе из больницы он был арестован. Повод для ареста плёвый, при нём обнаружено незарегистрированное огнестрельное оружие. Но спецслужбы сразу отправят его по этапу собирать тумаки дальше по цепочке. В трёх государствах он приговорён к смертной казни, кстати, – закончил младший Холмс.
Упав на подушки, Майкрофт посмотрел в потолок. Пусть его сердце остановится, нельзя же быть такими кретинами.
- Он нас больше не побеспокоит, – беря его за руку, пообещал Грегори.
- Мёртвых неспособно побеспокоить ничто, – загробным голосом отозвался.
- Ты о них? Но за что им убивать нас?
- Вы засветили флешку, вы вообще взяли её в руки! Они могут заподозрить, что вы просматривали её. Скопировали. Никто не должен был трогать её, это было моё задание! Сохранить её в целости…
- Но ты и сохранил, - перебил Грегори, сдерживая улыбку.
- Вы…
- Мы отдали Чужаку другую флешку, совершенно левую, – заверил Ватсон.
- А где тогда карта памяти из Купидона?! – разъярился Майкрофт, они с ним что, в кошки-мышки играют. - Ты же сказал, что забрал её и перепрятал.
- Я держал её в руках меньше часа, - Лестрейд засветился изнутри от предвкушения.
- Тогда где она?
- Всё это время, Майкрофт, она была при тебе.
- Как это?
- Очень просто, Майти.
Встав со стула Грегори, дошёл до прислоненного к кушетке зонта. Аксессуар в спешке едва не забыли на заводе, но вовремя спохватились. Подхватив его, инспектор погладил полированную ручку.
- Этот зонт я подарил тебе на день рождения, Майти. Я не хотел быть банальным, поэтому заказал его в особом месте. В мастерской сделали рукоятку с секретом.
Провернув несколько раз деревянную ручку, Лестрейд открыл полость-тайник, выдолбленную внутри. Узкое пространство, достаточное, чтобы спрятать туда очень маленькую флешку на серебряной цепочке.
- Я всё ждал, когда ты, мой гений, обнаружишь сюрприз. Ты так и не догадался.
- Я и подумать не мог, - как загипнотизированный глядя на покачивающуюся на цепочке карту, прошептал Майкрофт.
- После того, как ты налетел на Аннет за ноутбук, я, уходя с дочерью из дому, спрятал её в первое место, куда придумал. В твой зонт, оставшийся в стойке у дверей. Кстати, тебе стоит извиниться перед Аннет, это же я поломал твоё имущество в связи с экстренной необходимостью. Так что ты не провалил задание, Майкрофт. Всё это время ты не выпускал её из рук, всюду таская с собой. Они, кто бы они не были, не имеют право упрекать тебя. А если они усомнятся в моей благонадёжности, пусть решают этот вопрос со мной.
- Нет, лучше им не знать, – жарко запротестовал Майкрофт.
- А может, они и не узнают.
Инспектор опустил флешку в протянутые ладони супруга.
- Я должен был вернуть её в тот же день, – сказал старший.
- Сделай это сейчас, ты же знаешь, как с ними связаться, пусть забирают её от греха подальше, если она такая ценная. Будут интересоваться причинами просрочки, расскажи, как храбро отстаивал её у врага, – посоветовал Джон.
Наступила немая сцена.
- Поверить не могу, - вдруг разразился победоносным смехом Грегори, - я обставил Майкрофта Холмса.
- Да, мужик, ты крут, - поддержал его Джон, отвешивая товарищу пять.
- Эй, эй, никто никого не обставил! – возразил старший, вешая флешку на шею.
- Ой, да просто признай, что Грегори сделал тебя. Тебе Шерлок, кстати, тоже повод задуматься, – улыбался Джон.
- Удачное стечение обстоятельств ещё не интеллект, – скучающе рассматривал свои ногти, заметил Шерлок.
- Какие вы всё-таки, чёрт с вами, - сдался доктор.
- Да ладно, - скромно отказался от лавров Грегори.
Он уткнулся любом в висок старшему.
- Главное, что теперь всё позади.
Пробежавшись пальцами ему щеке, Майкрофт чмокнул Лестрейда в нос.
- Я всегда подозревал в тебе супергероя, – шепнул он.
-Ну вот, меня снова тошнит, - выразил своё фу отвернувшийся Шерлок. – Бросайте мне психику травмировать.
Более вежливый доктор понимающе освободил кровать.
- Мы пойдём, пожалуй, найдём Сибил и Аннет, - сказал он. – Шерлок, идём?
- Куда? – сыщик поплёлся за ним в коридор.
- Ну, я тут краем глаза заметил, как медсестра выходила из подсобки.
- Ну и что?
- Это я к тому, что теперь я знаю, где тут маленькое служебное помещение запирающиеся изнутри, – облизнулся Джон.
- Всё равно не понимаю, - тупил Шерлок.
- Возвращаясь к твоей мысли о том, что я возбуждающе выгляжу с оружием в руках, - терпеливо наводил Ватсон.
- Ах, это, - Холмс остановился и задумался.
- Ты чего встал?
- Подожди, ищу в памяти угол, куда отложил эту мысль. О, нашёл! – младший прокрутил воспоминания ещё раз. - Мммм, да, ты прав, нам срочно нужно где-то запереться.
- Уверен, что так будет лучше? – в двадцать пятый раз переспросила Сибель.
- Не переживайте, мама, – увещевал Лестрейд, провожая четвёрку к двум ожидающим у крыльца такси, – я в порядке. Дома я себе места не найду, так что лучше побуду с ним тут. И ему не будет одиноко. И огромное спасибо, что отвезёте Аннет к матери.
- Не благодари, мне не в тягость, всё равно я остаюсь в Лондоне, – обрадовала миссис Холмс. – Поживу у Шерлока пока. Постоянно ездить из моей глуши в провинции неудобно. А так я периодически буду тебя подменять.
- Эмм, а Шерлок знает о вашем решении? – Грегори открыл для женщины дверцу.
- Сейчас узнает, - обезоруживающе улыбнулась Сибель, забрасывая сумку на плечо. – Шерли, Джонни, - громко окликнула она подотставшую парочку. – Я поживу у Вас, пока Майти не поправится. В комнате Джона наверху. Будьте любезны, постарайтесь вернуться домой раньше меня. Я только отвезу Аннет и заберу вещи из ячейки на вокзале и сразу к вам. Ждите. - Во избежание препирательств и возражений она тут же нырнула в машину.
Аннет поманила отца пальчиком наклониться к ней. Расцеловав его в щеки, она, крепко обняв его шею, постояла так минуту-другую.
- Не затягивайте с ремонтом, - порекомендовала она с серьёзным видом.
- Ни слова матери, - закрепил с ней план побега Грегори.
- Ну пап, - оскорбился ребёнок, - я сама себе что ли враг? Люблю тебя. Пока.
Он махала ему из окна, пока такси не развернулось.
«Так, - сказал себе Грегори, - одних спровадил, теперь эти двое. – Он посмотрел на неразлучную парочку. На лицах парней застыло сытое блуждающее выражение удовольствия, стыда и гордости за собственное неправомерное поведение. Они даже не заметили, как на них лег груз обязанности обустроить Сибель и создать для неё приемлемые условия. Им уже было совсем не до бытовых мелочей. – Два счастливых идиота, - беззлобно пожурил про себя инспектор, – будто бы не видно, что рубашка Джона кое-как заправлена в джинсы, а Шерлок слишком растрёпанный. Экстремалы доморощенные.»
- Что ж, ребята, спасибо, что выручили.
- Ой да ладно, было весело, – признался Ватсон, получивший повышенную дозу адреналина от вооруженного противостояния с превосходящей силой.
- Не сложнее, чем обычно, - куда более придирчив был сыщик.
- Всё равно, без вас ничего бы не получилось, - сказал Грегори, пожимая руку сначала одному, потом второму.
Ватсон-Холмсы отбыли, оставив инспектора стоять на ледяном осеннем ветру, волокущему подгнившие листья по асфальту. Передёрнувшись, он запахнулся поплотнее, но уходить обратно не торопился. Небеса стекленели в преддверии зимы, грозясь разразиться первым снегом. Задрав голову, инспектор выпустил облако пара и придирчиво изучил серую комковатую от облаков высь. В тот самый день, довольно много лет назад стояла такая же дурная погода, в день когда…
Он отвлёкся от воспоминаний и сосредоточился на въехавшей в ворота чёрной машине представительского класса. Все шесть стёкол были наглухо затонированы и ничего хорошего вид авто не внушал. Шлейф неприятностей, таких же отравляющих как выхлопные газы, тянулся за приехавшими. Их было трое, двое пожилых мужчин и одна молодящаяся особа с порывистой самоуверенной походкой. Как говорится, застёгнутые наглухо они едва ли не маршем, в ногу зашагали к главному входу. Грегори один стоял у них на пути, не удосужившись подвинуться ни на дюйм. Им пришлось немного сбиться с темпа и обойти его. Впрочем один из мужчин - в чёрном пальто и волосами цвета перца с солью, остановился. Осмотрел его как случайный прохожий и, дождавшись пока остальные скроются в больнице, вступил в диалог.
- Извините, - сказал он, улыбаясь сатанински лукаво, - не будет у вас сигареты?
Грег полез в карман за помятой, видавшей виды пачкой «Lucky Strike» в ней была всего одна сигарета, всегда одна. Мужчина вытащил ее и с интересом взялся крутить в пальцах.
- Последняя, - подчеркнул инспектор, сминая пачку и метко закидывая её в стоявшую в метрах в двух от них урну.
Проводив картонный шарик глазами, мужчина уважительно покивал профессиональности броска.
- Решили бросить? – поинтересовался он, не торопясь прикуривать. – Говорят, это не легко.
- Однажды у меня получилось, - Грегори засунул руки глубоко в карманы, чтобы не было видно сжатых кулаков.
- Но смотрите, - мужчина помахал перед ним сигаретой, - вы снова курите.
- Во всём виноваты табачные компании, они слишком настойчиво себя рекламируют, прямо вынуждают снова взяться смолить, - процедил Грегори сквозь зубы.
- Вы всерьёз считаете, что можно заставить кого-то делать что-то ему неприятное? – притворно удивился мужчина.
Инспектор смолчал, что он мог сказать. Всё это фарс, игра и шифры. Издевательство сильного над слабым, тонкая пытка, может, и без ненависти к нему лично или людям вообще, но пытка. Профилактическая моральная порка, этакий шлепок сарказмом для освежения памяти. Нельзя забывать кто ты, где твоё место и чего стоит твоя шкура. Но как же инспектору надоело так жить. Надоело тогда, и до тошноты гнетёт теперь.
- Я всё же попробую, - упрямо заявил он, - вести здоровый образ жизни.
Мужчина кривил левый уголок губ, на самом деле эта сардоническая ухмылка лишь результат повреждённого нерва. Может быть, Грегори лишь казалось, будто над ним издеваются, а на самом деле его жалели. Неопределённость эта всегда ему не нравилась. Они ещё минут десять стояли рядом, изображая отчуждённость незнакомых людей. Лестрейд смотрел в небо, а мужчина игрался с сигаретой. Когда другие закончили свои дела и вновь показались на ступеньках, мужчина вновь заговорил.
- Конечно, - сказал он, убирая папиросу в обтянутый крокодиловой кожей портсигар полный разномастных сигарет, - думаю, теперь вы вправе поступать, как вам хочется. Никто больше не заставит вас курить против воли.
Проходя мимо, женщина отрицательно качнула головой.
- Увы, - опечалился мужчина, понявший поданный ему знак.
Он отправился следом за своими спутниками, но потом остановился и вновь обернулся к инспектору.
- Только знаете, Грегори, бывших курильщиков, впрочем, - многозначительная пауза, - как и бывших шпионов, не бывает.
Небо не выдержало и посыпалось мелким колючим снежком.
Майкрофт сидел на постели и пялился в окошко на снующих за стеклом белых мошек. Подойдя к супругу, Грегори сел рядом и по обыкновению притянул его к своему плечу. Уткнувшись носом в его прохладную и пахнущую ноябрём толстовку, старший опустил ресницы. Тихое дыхание убаюкивало спавшего чуть больше двух часов инспектора.
- Они были здесь, - прошептал Майкрофт ему в шею.
- Кто?
- Они.
- Они забрали её?
Раскрыв ладонь, старший уронил на одеяло флешку. Оба равнодушно, один от усталости, второй от разочарования, уставились на злополучную карту памяти.
- Она им не нужна, - вздохнул Майкрофт. – Она пуста. Всегда была пустышкой.
У инспектора не осталось сил разыгрывать удивление и возмущение. Он предоставил супругу самому отвечать на незаданные вопросы.
- Это была лишь подсадная утка. Они проверяли мою благонадёжность, – сообщил Холмс. – Представляешь, я чуть с жизнью не расстался, потому что кому-то вздумалось поиграть.
- Зачем они объяснили? – Грегори почти спал, отзываясь автоматически.
- Да, - фыркнул Майкрофт, удобнее устраиваясь на его плече. – Мне предложили место в верхах.
- Это же здорово, - погладил его по руке Грегори, - больше власти, больше авторитета, …
- Больше работы, больше ответственности, – подвёл итог старший.
- Разве ты не стремился к этому? Твой отец гордился бы твоим продвижением.
- Раньше я тоже так думал, – вдруг потупился Майкрофт. Что-то изменилось в нём, неуловимо сгладилось. Только теперь распознав эмоциональную дыру, инспектор подобрался и взял супруга за подбородок.
- Что случилось? – нахмурившись, спросил он.
- Я отказал им, Грегори, - огорошил Майкрофт, - послал их к чёрту. Я больше не хочу лезть выше. Мне достаточно и того, чего я уже достиг.
- Но ты ведь всегда так рвался наверх!
- Больше не хочу. Я просто, - старший дернул головой, высвобождаясь, - просто хочу быть счастлив, – пробормотал он чуть слышно. – Делать что хочу, получать удовольствие. Я устал всё время работать.
В груди Лестрейда взорвалась дамба, и волна горячего потока разлилась по каждому капилляру. Неужели до него дошло.
- И чего же ты хочешь? – лучезарно улыбаясь, спросил инспектор.
- Не знаю, - снова откидываясь на него, мечтательно глянул в потолок Холмс. – Я хочу любить лучшего из мужчин и еще безумно дорогую и сногсшибательную машину.
- Ммм, - одобрил Грег, - ну, мужчина у тебя уже есть.
Холмс тихо засмеялся и, обернувшись, погладил его по затылку.
- Осталась только машина, - сказал он, счастливо глядя супругу в глаза.
Обнимая супруга, Грег помрачнел.
«Я должен сказать ему, - убеждал себя Лестрейд, но от одной мысли завести разговор ему становилось страшно. – А с другой стороны, может, оно и к лучшему, если он никогда не узнает правды.»
- Я люблю тебя! – стиснув супруга до хруста в костях, поклялся Лестрейд, зажмурившись. – Люблю, слышишь, люблю…
«Я виноват перед тобой, но всё же я благодарен им за тот день, когда они вновь заставили меня "курить".»
Тот день, когда стояла такая же дурная погода….
Фанфик: Сыщик, сановник, солдат, …!
Название: Сыщик, сановник, солдат, ….
Автор: БеТТи Бр@во
Бета: Eldija
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: ER, юмор, чуточку кособокого экшна, щепотка драмы, romance, Hurt/comfort, читать дальше
Серия: Такие разные братья Холмс, или товарищи по счастью
Пейринг: Майкрофт/Грегори, Шерлок/Джон
Рейтинг: R (людей убивают)
Размер: 6 202 + 8 133 = 14 335.
Дисклеймер: Искусство должно быть свободным и бедным. Я, по-прежнему, бедный и свободный.
Размещение: по доброй воле, размещаю лично. Копировать с сохранением авторства. Желательно оповестить куда изымается.)
Критика: Автор с ней уже смирился XD
Комментарии автора: читать дальше Просто, не судите строго, Автор очень старался))))
Сыщик, сановник, солдат, …: Эпизод первый.
Сыщик, сановник, солдат, …: Эпизод второй.
Автор: БеТТи Бр@во
Бета: Eldija
Фандом: Sherlock BBC
Категория: слэш
Жанр: ER, юмор, чуточку кособокого экшна, щепотка драмы, romance, Hurt/comfort, читать дальше
Серия: Такие разные братья Холмс, или товарищи по счастью
Пейринг: Майкрофт/Грегори, Шерлок/Джон
Рейтинг: R (людей убивают)
Размер: 6 202 + 8 133 = 14 335.
Дисклеймер: Искусство должно быть свободным и бедным. Я, по-прежнему, бедный и свободный.
Размещение: по доброй воле, размещаю лично. Копировать с сохранением авторства. Желательно оповестить куда изымается.)
Критика: Автор с ней уже смирился XD
Комментарии автора: читать дальше Просто, не судите строго, Автор очень старался))))
Сыщик, сановник, солдат, …: Эпизод первый.
Сыщик, сановник, солдат, …: Эпизод второй.